Тоска, по чему?
перевод с немецкого
Когда я говорю "Родина", имею в виду "Сон".
Моей былой Родины не существует давно.
Скажу я: "Тоскую по Родине",- имею в виду комбинацию
Всего, что так больно сжимало грудь в эмиграции.
Теперь мы здесь явно чужие, и вот ответ:
Слово "тоскую" oсталось,
"Родинa"- нет.
HEIMWEH, WONACH?
Mascha Kaleko
Wenn ich „Heimweh“ sage, sag ich “Traum“.
Denn die alte Heimat gibt es kaum.
Wenn ich Heimweh sage, mein ich viel:
Was uns lange drueckte im Exil.
Fremde sind wir nun im Heimatort
Nur das „weh“, es blieb,
Das “Heim“ ist fort.
Свидетельство о публикации №108091003863
тут же, ВСЁ организуется,
конечно в Нюансах,
Понятных Немногим,
это конечно Каста,
Невидимых солдат.
это не конкистадоры ,НЕТъ.
Безумный Рисовальщик 24.03.2018 19:46 Заявить о нарушении