Константы Ильдефонс Галчиньский Есть у меня гитара
Есть у меня гитара
И полог темноты
И песенки три старых
Сыграю – хочешь ты?
Вот эта - тёплый дождик,
А та – луной во мгле,
А эта даже лучше
Чем остальные две
Люби меня, родная,
Тогда лишь знаю я,
Что звёзды не на небе
А в сердце у тебя.
Свидетельство о публикации №108090600455
Только "Тогда лишь знаю я" - немного мудрено, сразу и не поймешь. Может, лучше что-то вроде:
"Ведь знаю только я".
С уважением
Андрей Пустогаров 14.09.2008 17:15 Заявить о нарушении
Тут оттенок смысла и нельзя "тогда" поменять на "только". Дословно:" Люби меня ,милая, люби, я только тогда знаю, что на небе -это отблески, а звёзды - в твоём сердце." Здесь тоже есть "только" но оно подчёркивает акцент на "тогда".
У меня есть одно стихотворение Стаффа, которое я лет двадцать не могу включить в его подборку - из-за одной не той, что необходимо, рифмы - она разрушает его изящество и музыку.
Глеб Ходорковский 14.09.2008 22:36 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 15.09.2008 11:12 Заявить о нарушении
При свободе выбора трактовки переводчиком это уже не перевод, а вариации "из". Таково, например пушкинское"из Пиндемонти"
Глеб Ходорковский 16.09.2008 23:53 Заявить о нарушении
port-folio.org/2006/part179.html
Андрей Пустогаров 17.09.2008 11:19 Заявить о нарушении