Закаты Verlaine

Поль Верлен
Перевод с французского


Слабый свет на поля
Утром заря проливает,
Заката вчерашнего
Грусть вспоминая.
И снова я слышу
Песни закатов.
Хочу я забыться
В звучании сладком.
Видения алые
Всплывают в мечтах
Лучами закатов
На берегах.
Виденья проходят,
Не зная конца.
Закатного солнца
Грусть – на песках.
_____

   Paul Verlaine

  Soleils Couchants

Une aube affaiblie
Verse par les champs
La melancholie
Des soleils couchants,
La melancholie
Berce de doux chants
Mon coeur qui s'oublie
Aux soleils couchants.
Et d'etranges reves,
Comme des soleils
Couchants sur les greves,
Fantomes vermeils,
Defilent sans treves,
Defilent, pareils
A des grands soleils
Couchants sur les greves


Рецензии
Саша, грустно, но хорошо. Татьяна

Татьяна Воронцова   21.02.2011 21:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня, за твои критические замечания к моим переводам. Саша.

Александр Таташев   21.02.2011 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.