Пс73н

безымянным осликам посвящается


Иа-нгельское тихое терпение
упрямством называют седоки,
не держится седло при исполнении,
надолго выпадает из строки.

Звучат же лошадиные фамилии
в кипящем море самых громких слов.
(он Санчо Пансе сослужил без имени,
за липких карамелек полкило.)

Пусть пули не умнеют, пусть так страшно нам –
верь в день дверей открытых и окон,
но только не молчи, меня расспрашивай:
те колокольчики в полях звенят по ком?

Пусть, снова потирая руки ватные,
подводит нас не случай, а итог,
но самое библейское животное
всё больше верит, верит больше, что

его навьючат доброю поклажею,
а он всё спит и видит, видит сон
о том, что мир, как есть – насквозь оранжевый
уже который к ряду "не сезон".


Рецензии
Такой симпатичный, мудрый, очень близкий мне стих!
А вот эти строки:

"его навьючат доброю поклажею,
а он всё спит и видит, видит сон..."

вызвали у меня ассоциацию
с моим собственным стихом "Арба Веков".
http://www.stihi.ru/2009/01/19/4366

С уважением. Яков.

Яков Рабинер   19.11.2010 17:19     Заявить о нарушении
Яков, спасибо Вам. У моего ослика такой способ взгляда на мир - не считать себя отдувающимся:) спасибо Вам, с уважением и добрыи пожеланиями,

Елена Марцыновская   19.11.2010 18:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.