Ожидание

Рахель
 
(Перевод с иврита)
       
       
       Вцепиться в темноту тоскующим зрачком,
       Тянуться в пустоту, касания ища,
       Расслышать за стеклом движение плюща -
       О чуде умолять и знака ждать тайком.
       
       Отчаяться семь раз - и веровать опять
       В незлую сущность тайн и в утешенья дар.
       Спасаться в забытьи - и вновь держать удар.
       То проклинать судьбу, то снова принимать.
       
       Убежища искать в объятьях старины,
       Где вышивает сны баюканья мотив.
       И захмелеть от слёз, впервые ощутив,
       Как сладостны они, хотя и солоны.
       
       
       
Блувштейн, Рахель
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Рахель Блувштейн (подписывалась обычно одним первым именем Рахель; 1890-1931) — еврейская поэтесса. Писала на иврите.

 Биография
Рахель Блувштейн родилась в 1890-ом году в Саратове и выросла в Полтаве. С 15-ти лет начала писать стихи по-русски. В 1909-ом году, в возрасте 19 лет, уехала в турецкую Палестину и поселилась в мошаве на берегу озера Кинерет. Здесь она подобно другим пионерам занималась сельскохозяйственным трудом и учила иврит.

Незадолго до Первой мировой войны Рахель уехала из Палестины. Из-за военных ограничений ей не удалось вернуться обратно и она провела войну в России, где работала воспитательницей в приюте для еврейских сирот. Рахель вернулась в Палестину, как только представилась такая возможность и поселилась в кибуце Дегания.

Примерно тогда же Рахель начала писать стихи на иврите. Они отличались элегическим настроением, красочным библейским языком и были проникнуты любовью к земле Израиля. В стихах Рахель часто прибегала к метафорам и обращениям к великим предкам еврейского народа. Она хотела, чтобы её называли только по имени. Чувствуя глубокую душевную связь с библейской Рахилью, она в одном из своих стихотворений писала: "Её голос звучит в моём".

Вскоре Рахель заболела туберкулёзом и была вынуждена оставить работу с детьми. Она становилась всё слабее, но продолжала писать и переводить стихи с русского, французского и идиша на иврит. Многие её стихи были переложены на музыку и стали национальными песнями Израиля.

Рахель умерла в Дегании в 1931-ом году.

Именем Рахели Блувштейн названы улицы в Иерусалиме, Петах-Тикве, Ашкелоне, Хайфе, Рамле, Тель-Авиве. К её имени обычно добавляют «поэтесса», чтобы отличить от Рахили — «нашей праматери».

 


Рецензии
Да... сколько людей, сколько судеб...
Спасибо, Трина,прочла с интересом. Понравился Ваш перевод Рахели.
С добром,

Виктория Любая   18.08.2009 18:14     Заявить о нарушении
Я очень рада, Виктория )

И.

Ирина Гольцова   19.08.2009 10:04   Заявить о нарушении
Ой, я так смешно опечаталась, имя Вам другое "придумала", проше прощения)), Ирина.
С уважением, Виктория

Виктория Любая   19.08.2009 15:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.