Tombe La Neige - Белое царство
В белое царство -
Я стою у ворот.
В белое царство
Снег идет и идет.
А любовь,
Не спешит королева,
А вокруг все белее...
Час двенадцатый бьет.
Мой букет белых роз
Обнимает мороз,
А хотел он в тепло,
Да белым здесь бело:
Белый-белый-белый снег…
Белый-белый-белый снег…
В белое царство -
Я стою у ворот.
Белое царство
День новый зовёт.
И в новое утро
Уходят минуты,
А я все надеюсь,
Что в замке согреюсь.
Мой букет белых роз
Обнимает мороз,
А хотел он в тепло,
Да белым здесь бело:
Белый-белый-белый
Снег -
В белый-белый-белый
День…
ххх
Tombe La Neige (1963)
by Adamo Salvatore
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de desespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege
______________
Свидетельство о публикации №108090300728
Одним словом - молодец, Евгений! Но две дружеские ремарки:
1. Дай ссылку, что это вольный перевод (или по мотивам песни Адамо).
2. "И в новые сутки // Посыпят минуты .." Мне честно, Женя, режет ухо. Может "польются", хотя понимаю - снег, это не дождь. Тут надо подумать.
Женя, над нашими задумками я работаю. Но вчера мне было совсем худо. Все заложено, башка чугунная. Только и мог на почту отвечать. Да вот с подачи Марата Джумагазиева перевод "Не достойных" Червонов сделать (кстати оцени). Но это уже под утро, когда уже совсем заснуть не мог.
Повторюсь, над идеями думаю и возникают прекрасные, как мне кажется, находки в сценарии, но до клавиатурного набора, чтобы поделиться, никак дело не доходит. Потерпи, дружище. Я халтуру не люблю показывать. Когда более менее сложится, обязательно извещу тебя первым.
Здесь Миша Беликов объявился из отпуска. Ты должен знать о его работах. Он более к утяжеленному року тяготеет. Но в орбите наших задумок он мог бы нам многим помочь. Ты не будешь против, если его известить об идее "Эха". Или еще рано? Отпиши.
Голосую пятеркой. Но сноску на вольность (мотив) перевода все же дай.
До связи.
Александр Булынко 03.09.2008 15:56 Заявить о нарушении
Насчет проекта - никаких не может быть ограничений в общении с коллегами по цеху до и просто с теми кому доверяешь! Важно, чтобы еще было известно мнение по этому поводу потенциальных слушателей. Что касается меня, то я бы и сам на такие концерты ходил.
Там даже не одна группа может (и должна бы быть) - англо-ретро 30-40 годов, лирика, рок (мягкий) и т.д. и т.п. и пошло-поехало!
А идей (новых)у меня...да пока и нет, а Эху - 2 дня.
Из личных планов. Вот по этой песне ты можешь судить как меня заводит нежная лирика. Поэтому, я буду ее вспоминать и осваивать. Если за что подобное в твоих планах не предстоит браться, то это надо осваивать обязательно не мне так другому: такие песни бесценны для проекта.
Причем. Не надо опасаться дублирования переводов - пусть при исполнении на (разных) концертах звучат разные варианты: хорошее должно ЖИТЬ! А переводчики - есть.
Ссылки на интересные мелодичные нежные песни примутся с благодарностью.
О продьюсере я думать не смогу, не буду возражать ни против какой совместно выбранной персоны. Сами же мы таковыми не будем: что там у А.С.? - сапожник, пирожник...
Насчет "Пусть немного...".
Здесь, чтобы не затратиться зря надо бы определиться со многими вещами: прежде всего:там марш всей истории человечества или только 20-го века? Желательно обсуждать вживую. На выходные как-нибудь мог бы подъехать или по телефону, что ли... Разберемся).
Спасибо за рецку!
(...А "ХУМА" - это МУХА, а первое слово не очень цензурное, если буквы переставить, а вместе это выражает белую за перед твоим трудом за ту "историю"!))))
Пока!
Евгений Ратков 03.09.2008 16:40 Заявить о нарушении