Сонет 130. Sonnet CXXX by William Shakespeare

       Моей любимой очи не столь ярки как солнца свет;
       И губы алые коралла яркого не краше;
Да будь не самым белым снег, а грудь её с ним не сравнится, нет;
       И волосы черны её как прутья, что покрывают бренную главу.
       Домасских роз видал немало: белых, алых,
       В ланитах милой не найти;
       И больше радости приносит аромат благоуханный,
       Чем вздох любимой госпожи.
       Её речам внимать люблю, но точно знаю,
       Что льётся музыка гораздо слаще;
       И поступи богини не видав, я полагаю,
       Любовь моя ступает по земле не так маняще:
       Но небесами я клянусь, моя любовь редка,
       Как та, что пышной лестью на устах оболгана.



15.05.2008г


ОРИГИНАЛ:

Sonnet CXXX
by William Shakespeare

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.


Рецензии
Даже при самом добром расположении трудно назвать эту попытку удачной. Думаю, вы сами понимаете, почему...

Евгений Туганов   26.08.2008 20:37     Заявить о нарушении
На понимание сие не рассчитано. МС не читатель, МС писатель...

Прозектор Перец Хитрый 2   07.02.2017 15:49   Заявить о нарушении