Сапфо фрагмент XIII. Гейша Катана

Перевод фрагмента XIII из собрания (наиболее полнного)"Sappho: One Hundred Lyrics" by Bliss Carman

Заснул дружок усталый в лоне,
Живой водой его наполнив...
Он потрудился хорошо.
Ах, олеандры в лунном свете...
Уж скоро птицы на рассвете,
Разбудят. Будет ли ещё?
Светило взмоется над садом.
Как, хорошо когда ты рядом,
И твое тело горячо.
Как жаль, что не бессмертны люди...
Давай с тобой подольше будем,
Я так хочу тебя ещё!


Рецензии
Заснул дружок усталый в лоне,
живой водой его наполнив...
Он потрудился хорошо!
Ах, олеандры в лунном свете...
уж скоро птицы на рассвете,
разбудят. Будет ли ещё?
Светило поплывёт над садом.
Как хорошо, когда ты рядом
и твое тело горячо.
Как жаль, что не бессмертны люди...
Давай с тобой подольше будем,
я так хочу тебя ещё!
***

Дочь моя, не люблю я "КЛАССИЧЕСКИЙ" стиль записи произведений,
ибо от него эрекция пропадает!!!

Аббат Бурэ   18.10.2010 11:06     Заявить о нарушении
Но в поэтической эрекции,
Вам не откажешь... Я в коллекцию
Свою экспромтик Ваш включу.

Теперь я - ВАША! НЕ ШУЧУ!

На исповедь примете заблудшую дочь Вашу? Заодно, и классный вечерок проведём ТЕТ-а-ТЕТ за чашечкой кофе.:)

Скромно потупив долу глазки - юная Катана.

Академия Гейш   18.10.2010 14:24   Заявить о нарушении
Исповедь в постели Гейше отпущу...
и с тобою, крошка, вряд ли, погрущу!!!

Аббат Бурэ   18.10.2010 14:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.