сэр Уильямс

опьянённый свободой
сэр Уильямс
путешествует по стране
где в недрах вода
поёт
он несёт на плечах
её берега
как изношенную одежду
а в дырах видны
стаи форелей -
вот они
трутся боками
о камни

он мог бы закинуть
золотые крючки
он мог быть добычей
для псов
он мог бы родиться
в том веке
в котором
поэты бредут
как сомнамбулы
и бормочут
стихи в полусне
в нарисованных мелом
больших городах
смытых дождями
с асфальта

он разорван
до пят
тоской
по себе

опьянённый свободой
сэр Уильямс
давно перестал
просыпаться


Рецензии
Давно не читал я поэзии лунной строки. Сигареты закончились. Шъёрт побъери!

Сергей Рар   24.10.2010 02:44     Заявить о нарушении
Мой синематограф - сплошь следы полнолуний, точно ))
лунная строка - думала, может, жанр такой )) в Гугль зашла, там про китайского зайца нашла, лунного )))

Глаза Голубой Собаки   24.10.2010 16:49   Заявить о нарушении
ага, именно, про лунного зайца.

* * *
Медный клык месяца скалится,
Перерастая в монету,
Покрывается патиною облаков,
И, не размениваясь по мелочам, целиком
Закатывается в голубую подкладку неба.

Через линзу ветротекущих потоков видно:
Песок наждачного времени
Процарапал бороздки
В его серебристой уже амальгаме,
Там, где обычно китайцы

Видят плачущую царевну,
Одиночеством лунной деньги
Заплатившую за дар бессмертья,
А также - волшебного зайца...

Нужно ли нам пребывать
В неизбывном непонимании? -
Дл'я текучие годы,
Где в провалах и трудно дышащих порах струится,
Взрывая воздушные камни отчаяния,

Плющ пустоты?.. Или же лучше...
А впрочем, случайно не помните?..
Это уже описал
Один англичанин...

Сергей Рар   24.10.2010 22:42   Заявить о нарушении
Никогда не взберешься ты на луну,
Что сияет во тьме ночной,
А луна — куда бы ты ни пошел —
Последует за тобой...

Белый заяц на ней лекарство толчет,
И сменяет зиму весна,
И Чанъэ в одиночестве там живет
И вечно так жить должна.

(Ли Бо)

Глаза Голубой Собаки   25.10.2010 00:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.