Противостояние Из Элли Михлер

«Тернист твой путь, Любовь!» - скажу опять,
меж тем, как Ненависть господствует повсюду.
Призванье первой в том, чтоб созидать –
после второй – руин немые груды...

Еще не раз мир вздрогнет от пальбы,
как Ненависти противостоять, не зная.
И кажется тогда, что без борьбы
Любовь сдается - робкая, немая...

И Ненависти наш ответ готов:
Пусть станет Сила продолженьем диалога!..
Но не забудьте, люди, что Любовь
была в веках благословенна Богом!

Вольный перевод из Элли Михлер

Gegens;tzliches

Liebe hat den schwersten Stand,
ist nicht zu beneiden.
Hass zieht herrisch durch das Land.
Sie muss dienen, dulden, leiden.
Hass wird in die Luft geschossen,
laut und l;rmend darf er sein.
Liebe h;lt den Mund verschlossen
still in ihrem K;mmerlein.
Hass macht alles gleich zu Schrott,
was ihm auch begegnet.
Liebe aber ward von Gott
tausendmal gesegnet.


Рецензии
Злоба шарится по миру,
Испекая по кумиру
В час. А тётенька любовь,
К нам приходит вновь и вновь!

Ол Виннов   09.02.2011 23:10     Заявить о нарушении
Да, хорошо, что эта "тётенька" даёт нам прививку от злобы...

Привет, Ол!

Марфи   12.02.2011 07:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.