Подсолнухи Gennadi K

"Подсолнухи" (Gennadi K)
(Очень вольный перевод из Джины Вудхауз)

Я доверяю солнечным цветам над головой безбрежное пространство.
Что если ты захочешь подражать небесного светила постоянству
Своим движеньем с запада к востоку, или, быть может, с севера на юг,
Привычней им на тонких гибких шеях за солнцем повторять вращенья круг,
Как дети, чинно выстроившись в ряд воскресного заутреннего хора,
В гипнозе завороженно следят за умными руками дирижера.

Но что им делать, золотым цветам, бессветною бессолнечною ночью?
Склоняя головы, как будто бы устав, надеяться, чтоб ночь была короче,
Скрывая от других, что повод есть мучительной тоске и позе этой,
И что тоска проходит поутру, с лучами долгожданного рассвета.


Оригинал - здесь:
http://www.stihi.ru/2003/02/28-1108


Рецензии
Спасибо Вам! :-)

С признательностью,

ГК

Геннадий Казакевич   12.08.2008 11:05     Заявить о нарушении
А можно скопировать картинку к себе над стихотворением?

Геннадий Казакевич   12.08.2008 11:06   Заявить о нарушении
в плане продолжения соавторства - безусловно

и есть предложение - пройдите по ссылке КОД МИХАИЛА ПОРЯДИНА
это очень интересный клуб Интерлит
со строгой редакторской придирчивостью на авторских страницах
и определенной степенью свободы на форуме
полагаю - вы там нужны

поглядите

с уважением -

Михаил Просперо   15.08.2008 04:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.