Звичка
Я бачив бруківки і ноги.
Я міг порівняти стежину й шосе -
Дорогі короткі і довгі.
Супутників мало, хоч вовком завий,
Всі люблять назад озиратись;
Я звик розуміти: найдовший шлях - мій,
Я звик до усього звикати.
Я знав, що змінюється все,
І все ж не змінив геть нічого...
Так само попереду стежки й шосе,
Так само болітимуть ноги.
2003
Свидетельство о публикации №108081101913
Іди завжди вперед!
Гарний вірш із глибоким змістом.
Українська мова не є моїм рідним для мене.
Тому в мене можуть бути помилки. Буду вдячна тобі, якщо ти будеш мені їх виправляти.
Добре?
З посмішкою Зорина
Зарина Морская 04.11.2008 23:24 Заявить о нарушении
Щодо помилок - можна.Тільки скажи, коли почати.
Александр Васильевич Бойко 05.11.2008 11:03 Заявить о нарушении
Но в каждом районе Украины свой диалект, свое наречие, да? Ты мне исправляй так, чтобы литературный язык был, классический, договорились?
Читала в подлиннике Лесю Украинку, Тараса Шевченко, Бондарева.... Все понимаю. А самой говорить сложнее, хотя произношение у меня отличное, все так говорят. Я же самоучка! Жила 3 месяца в Пирятине, под Полтавой, а Гоголевских местах, там по-русски практически не говорят. А начала я свое изучение со смешного для меня слова ВЗУТТЯ, я долго ломала голову, что бы это значило, пока однажды не воткнулась в Киеве в витрину с обувью, хохотала сама над собой... И вот с тех пор и началось. Потом пришла ко мне соседка и требовала с меня какие-то лушпайки для свиньи....:)))) А потом попалась в руки Леся Украинка.....
Очень много у меня ошибок, да? Практики ведь никакой!!!!
А ты сейчас в Украине живешь?
Зарина Морская 05.11.2008 12:45 Заявить о нарушении
Да, я живу в Украине. В каждом регионе, как ты говоришь, есть свой диалект. У нас, например (в Черниговской области), многие говорят на СУРЖИКЕ – это такая смесь украинского, русского , ещё чуток белорусского: границы-то рядом.
Что касается классического языка, то здесь мы тоже теряем эталон. Многое навязывается заокеанской диаспорой, часто издаются новые словари. Я вроде как этого не поддерживаю.
Ипсравлять, учить кого-то, если честно, я не заслуживаю. Мои познания далеки от идеалов. Но всё же скажу, что ты в рецензиях на украинском пишешь почти всё правильно. Только вот эти предложения:
Таке смутне, навіть трагичное вірш.
Українська мова не є моїм рідним для мене.
Построены с ошибками. Следовало бы так:
Такий сумний, навіть трагічний вірш.
Українська мова не є рідною для мене.
Вот и всё вроде бы.
А ты, если не сложно будет сказать, где сейчас живёшь?
Александр Васильевич Бойко 05.11.2008 16:41 Заявить о нарушении
Українська мова не є моїм рідним для мене.
Ну конечно, с ошибками! Род перепутала! Это потому, что МОВА жен. рода, а я как бы по-русски мыслю от слова ЯЗЫК! Вот смешно!
И ВИРШ муж. рода, а я взяла среднее, от слова СТИХОТВОРЕНИЕ.
Это все моя торопливость! Порой и по-русски напишу такое, что со словарем не перевести, хоть стой, хоть падай....:))))
Ладно, ты меня поправляй, где надо, ага?
Мені подобається українська мова, вона дуже мелодійна, і я мрію ее вивчити. Допомагай!
Зарина Морская 05.11.2008 17:08 Заявить о нарушении
Зорька :))
Зарина Морская 05.11.2008 17:10 Заявить о нарушении
А где, в Монако, Ницце?
Александр Васильевич Бойко 06.11.2008 11:35 Заявить о нарушении