Emily Dickinson Nature rarer uses yellow...

1045

Nature rarer uses Yellow
Than another Hue.
Saves she all of that for Sunsets
Prodigal of Blue

Spending Scarlet, like a Woman
Yellow she affords
Only scantly and selectly
Like a Lover’s Words.


Жёлтый цвет природа дарит
Реже, чем другой,
Жёлтый бережёт к закату,
Тратит голубой.

Примеряет ярко-красный
И цедит едва,
Нехотя, не глядя, жёлтый,
Как любви
слова.

P.S. Перевод того же стихотворения Андреем Пустогаровым:
http://www.stihi.ru/2008/08/20/1399


Рецензии
Очень странное заявление.
Жёлтый самый распространённый цвет в природе.
Может быть, после зелёного, цвета хлорофила.
И закат красный, а не жёлтый.
Чудит великая Эмили. Не в пример другим её стихам,
здесь только в этом "клейме" и есть что-то вроде парадокса.
С уважением, Деметриус, Канадоходец.
В Kанаде большим уважением пользуется
Маргерет Атвуд, профессор (филологии?).
Я перевёл одно её стихо. Оно не рифмованное.
Salue, Demetrius, Paracels's diciple.

Денисов Д.А.   19.08.2008 04:55     Заявить о нарушении
Вы правы, у Дикинсон оно не из лучших, но и я не скажу, чтобы выложился в переводе, ещё надеюсь доработать. В своей сотой публикациии обещаю дать её шедевр.
А закаты бывают и красные, и жёлтые, даже один и тот же - по-разному.
Дайте, пожалуйста, ссылку на Ваш перевод Маргерет Атвуд.

Сергей Долгов   21.08.2008 04:18   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2005/08/30-303

Уважаемый Сергей! Вот эта ссылка.
Я не уверен, что там есть англ. текст.
Я думаю, что по Гуглю легко найти и
автора и её стихи. Ещё великий поэт Эллиот,
но я читал только его пьесы. Он слишком умный
для нас грешных. Но бывает, когда, наконец,
поймёшь, натыкаешься либо на банальность,
либо на невежество. Об этом можно как-нибудь поговорить.
С уважением, Дмитрий.

Денисов Д.А.   21.08.2008 04:57   Заявить о нарушении