Alan Rickman
Попав под власть его, уже не оторваться,
А что подмостки Гамлету* сулят?
Шериф из Ноттингема* осмеян, как паяц,
Полковник Брэндон* – чести эталон,
А Фридрих Месмер* – глаз не оторвать!
Поддаться обаянию, что стоит миллион,
Да больше! – Невозможно устоять.
Как не коварен Снейп*, он лишь мазок на холст,
Не нужно колдовства, чтобы пленил сердца,
Обветрено лицо, глаза живут,... да, постер,
И можно любоваться бесконца
На Антуана, Консула из Граса** –
Игрой, величием, изяществом манер,
Его достоинствами, коих масса.
Длань*** щедро Феб**** простер над Вами, сэр.
___________________________________
... to Alan Sidney Patrick Rickman.
* Некоторые из сыгранных героев – наиболее яркие роли;
** Грас (Grasse) – город на юге Франции, мировая столица парфюмерии, (имеется ввиду роль Второго Консула Антуана Риши в фильме «Парфюмер…»);
*** Длань (устар.) – рука, ладонь;
**** Феб (Аполлон) «лучезарный», «сияющий» – в греческой мифологии бог света, покровитель искусств.
Свидетельство о публикации №108080600250
И это правильно. Он достоин!
Гаррипоттеровско Золнышко 30.07.2016 20:47 Заявить о нарушении
Таня Зачёсова 30.07.2016 21:50 Заявить о нарушении