Villon - Дени Монжуа! Франсуа Вийон!

       Villon - Дени Монжуа! Франсуа Вийон!
       Stiv-Berg/Стив-Берг/Стив Бердник/Stiv Berdnik
       * * *
       Оригинальная идея - M. TVLLI CICERONIS / М. Т. Цицерон

       * * *
Ох, и не легка была эта сутолока...
Гнев и желанья дрожь - огонь затоптан,
размётан ночью истомою ресниц.
Ветер раздует созвездья искрами по небесам.
губы - поцелуем - сладким мёдом - дыханье - песней - гибкой - музыкальной...

с росой,
с дорожной пылью,
с найденной подковой...

Очумев по утру сном будился.
Смурное небо - тюремщик, палач претора,
смерть и ужас союзников, Домокла меч свободе граждан,
ликтор Секстий (1) - в окно свербело.

Жалко солнца для такого утра.
Франсуа, Франсуа, как смел, забыл тебя.
Сам явился, верное время знал, с четверга на пятницу, ругаясь заправским кабатчиком *
"стёртый и негодный грош" - песня, которую смею произнести
из похабной остервенелой словесности умывшей меня спозаранку.
Лексическое утро, преддверие дня Прованса. Май заново прожить.

Поднимался. Схватиться с тобой? Проклиная нервозность, спешил. Ножи. Нужный пень.
Голову тормошил, избавляя от мерзкой сонливой докуки.
Криком кричал - "Дени Монжуа-а!"
Радость наша, с вами! (2)
Для верности - "Бар-р-ра-а-а" (3) - ревел.

Идейскую Матерь (4) поминал.
Через пень переваливал.
А его повстречав, белый сбросив плащ и на древко копья натянув словно стяг - гусей щипали.
"Бургонское по утру?! - как скажешь, гость у тебя". Мы из кубка хлебнули.
Научил его пить из бурдюка, Каталонский рецепт.
Под лапчатой красой Тампль штандарта острили холод оружия бритвой "Sputnik".
Он оценил дюжину тефлоновых покрытий - прихваченный презент – остры, как бритва, для перьев гусака.
Какая тяжкая и жестокая участь - рулить "APOLOGIE pour L`HISTOIRE"**.
И снова меха бурдюка наши глотки вином орошали. Капли прохладой студили, стекая по раскалённой нараспашку груди.
Вспоминали, перебирали "страны, прелести убора... прошлогодний снег"...
... прекрасна римлянка Флора (5)...
... Таис Афинская и Таис Египетская (6) в прелестях убора...
... Эхо (7), гулом разговора тревожащая лона рек...
... Элоиза (8), вдвойне разумная в теченье спора...
... Королева, для которой лишили Буридана (9) нег и в Сену сбросили, как вора...
... Бланш (10), что по весне нежно пела как Аврора...
... Жанна (11) - воин без укора, в Руане... О, Дева Горнего Собора...
... "Но где же прошлогодний снег!" (12)
Не спрашивай, что делал.
Испей неясность обречённостью успеха.
С Вийоном (12+1) творили вечность. Франсуа - "Dilexit veritatem"***.
Да, "он любил истину". Рождённый КВИРИНОМ - умел видеть будущих Кумиров мирозданья.
Слова галактикам разносит ветер, не потому, что их бросают.
"Да, дорогой Аттик, они сохранятся и навсегда сохранятся; ведь они посажены энергией воображения поэта!" (1)
Вбивали сваи мирозданья. Твоя струна - скрижалью именем - векам и вечности крепленье - нерва.
Вернулся - 13:31:26. 06.06.08.
................................
P.S. Затем, опять через пень.
Месяц май восьмого года новых тысячелетий - благодарил Вийона.
Говорили о Тебе - КУМИР. Эквивалент имени на русский манер ему не удалось выговаривать правильно. Но и я произношу Ваше имя на свой лад.
Занятно, и может показаться странным, но имя Ярославны, он повторял с чётким восторгом, явно восхищаясь!
Но не это главное. Он таки написал вирши, в которых говорит с Тобой.
Лично был против "Посылки", "...не люблю лести и избегаю ее, как могу."(14)
Вынужденный компромисс - форме. Считайте, что обращение "Принц" это условно риторическое обращение к главе корпорации-содружества КВИРИНОВ.
Ну, да, да, остальное время пришлось потратить, чтобы во все позднейшие тексты внести коррективы.
Конечно, помогали. Не все управились. Гуттенберг так и не смог превозмочь себя. Не поэт - литеры наборщик. CUIQUE SUUM- каждому своё. "METIER D`HISTORIEN"** - не каждому дано.
И это ещё не всё.
Для верности и французский рыцарский эпос несколько рихтовали. Вийону видней, доверяю близкой искренности партнёра. Согласен с Горацием - "Слово мудреца - одно лишь Юпитера ниже..." Магистр - воли слов творец - он, а не какой-то - эконом перерожденец.
Отныне не удивляйтесь, встретив собственное имя в рыцарских гимнах Прованса, Шампани, Арманьяка, Бретани.
Ох, и не легок был этот морок...
Однако признаю, это было проще, нежели засадить в древней Синайской пустоши шиповник... Верблюд`ы, понимаешь ли, съедают на корню всё сплошь, раньше чем вырастают побеги цвета. Им что! благоухание нежнейшего шипа - на зуб гурмана... одно слово - др-р-ромаде... – дермодадеры-еды... а, губы?! сущие губищи. И нет на них - призору. Абсолютно некому приглядеть. Местные, знаешь ли, прослышали про романтику скитаний по барханам от Сухова. Джагу, джагу исполнили под возгласы: "Восток дело тонкое" так всем скопом и рванули в пески. Нам говорят "корабль пустыни ни к чему. Мы и по морю могём яки посуху". В следующий раз время скорректирую точнее: плюс, минус - семьдесят лет...
Просьба. Заметишь тексты Франсуа Вийона без своего имени, сообщи. Особо полагаю такое возможно в Америке, там до сих пор узелковое письмо в ходу. Не удалось сыскать высококлассного специалиста полиглота владеющего всеми наречиями коренного населения Америк. Попались лишь криптографы - шифровальщики, но у них "гриф" секретности - почти вечный.
На иероглифы Китая можно... Они плеяда хоть куда, сами забыли, что большинство закорючек означает. Плюнь три раза не моя зараза, вынь, пей сам - вот и весь сказ. Всё одно по-своему перетолмачат.
Да! И, пожалуйста, не верь, что у Цицерона есть тексты оглавленные как "DIALOGI DE RE PVBLICA - DE LEGIBVS". Это совершенно два разных корпуса отдельных текстов Марка - "DIALOGI DE RE PVBLICA" и "DE LEGIBVS". И если первое переводится условно как "Диалоги о государстве", то второе говорит в большей степени о СИСТЕМЕ ПРАВА, ставя законы в подчинённое положение САМОУПРАВЛЕНИЮ юридической нормы. В эдаком толковании, несколько напортачили писцы раннего христианства. Возрождение их повторило текстами просветителей Франции.
Ты спросишь причём тут Цицерон?! Ха! Мы вырастим Розы Синая. "Ибо если ни одному земледельцу, стараниями своими, не посадить дерева на долгое время, то это, возможно, сделать стихом", текстом поэта! (1)
Вырастим! Сомнения прочь, "...мы справимся, слышишь, мы справимся!" (14)
...............................
1. Секстий, и далее - см. "ORATIONES" M. TVLLI CICERONIS. (Почти цитаты).
2. Дени Монжуа-а! - боевой клич французов. /Смысловая компонента: Святой Денис (покровитель Франции), радость наша, с вами!/
3. "Бар-р-ра-а-а" - кличь атакующих легионов, республиканский период. Подражание рёву разъярённого левиафана.
4. Идейская Матерь - фригийский культ Великой Матери богов, Кибелы.
5. Флора - италийская богиня цветов.
6. Таис Афинская и Таис Египетская - Вийон знал двух известных куртизанок Таисий. Первая сопровождала Александра Македонского в его азиатских походах, вторая жила в Египте в IV в. н. э.
7. Эхо - нимфа, которую богиня Гера поразила немотой, способной повторять лишь окончания услышанных ею звуков. "Нимфа Эхо, голос которой можно было слышать только в глупом повторении чужих выкриков - так она была наказана за то, что забавляла Геру длинными историями, позволив любовницам Зевса, горным нимфам, скрыться от её ревнивых глаз и бежать" The Greek Miths" Robert Graves. По Овидию "Метаморфозы" - отвергнута Нарциссом, фессалийцем, сыном голубой нимфы Лириопы. Эхо остаток жизнь провела в горных расщелинах, снедаемая любовью и обидой, пока от неё не остался один лишь голос.
8. Элоиза (1101-1162) - возлюбленная философа Пьера Абеляра (1079-1142).
9. Буридан (~1300-1358) - французский философ.
10. Бланш - Бланка Кастильская (1188-1252), супруга Людовика VIII.
11. Жанна - Жанна д`Арк (1412-1431???).
12. "Баллада "О дамах прошедших времён". Франсуа Вийон.
12+1. Франсуа Вийон (1431-?), Вильон (Villon), [наст. фам. - Монкорбье или де Лож (Montcorbier, de Loges], поэт Франции.
14. Алиса Летова /Асаль.
* Неугомонный нрав Франсуа Вийона. Закончил Сорбонну - бакалавр и магистр искусств (1452). В 1455 в драке убил священника. Бегство из Парижа. Помилование. В 1463 осуждён за драку, приговорён к повешению. Ожидая наказания, написал "Балладу повешенных". Казнь отменена. Изгнан из Парижа. Участвовал в состязаниях поэтов при дворе герцога Карла Орлеанского. С 1464 года судьба неизвестна.
** "APOLOGIE pour L`HISTOIRE ou METIER D`HISTORIEN" MARC BLOCH - "Апология истории или ремесло историка" Марк Блок (1886-1944).
*** Dilexit veritatem - он любил истину.
       * * *
 
       (Расширение и глобальная правка - 07.06.08)
       Stiv-Berg/Стив-Берг/Стив Бердник/Stiv Berdnik


Рецензии