Чарлз Буковский. Будь мягче

все время предлагают -
войди в их положение

не важно
поганое
дурацкое
вышедшее в тираж

все время предлагают -
отнесись помягче

особенно
когда человек в возрасте

но возраст -
итог того что ты сделал
они получили свое
потому что
жили расплывчато
не фокусируясь

они не виноваты?
 
а кто? я?

меня убеждают -
не надо об этом
не пугай
их испуг

да, возраст не порок

а позор
за тщательно
просранную
жизнь

рядом со множеством
тщательно
просранных
жизней

С английского



Charles Bukowski. Be Kind

we are always asked
to understand the other person's
viewpoint
no matter how
out-dated
foolish or
obnoxious.

one is asked
to view
their total error
their life-waste
with
kindliness,
especially if they are
aged.

but age is the total of
our doing.
they have aged
badly
because they have
lived
out of focus,
they have refused to
see.

not their fault?

whose fault?
mine?

I am asked to hide
my viewpoint
from them
for fear of their
fear.

age is no crime

but the shame
of a deliberately
wasted
life

among so many
deliberately
wasted
lives

is.


Рецензии
Оба варианта очень хороши - и Ваш, и Евгения, но Ваш жестче, и мысли будто бы брутально заострены.
А в целом - как можно не согласиться с этими мыслями?
С уважением,

Дэмиэн Винс   12.08.2008 16:03     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. У "waste" есть значения "отбросы, отходы". Поэтому не так уж сильно отличается от авторского.

Андрей Пустогаров   12.08.2008 18:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.