Сюцай беседует с учёным господином Лэ Люем

В один из дней, когда не знаешь, что надеть,
Учёный господин Лэ Люй пришёл к сюцаю
И предложил ему – вдвоём искать ответ,
(Лэ Люя мучала проблема непростая.)
Какая именно? – Сюцай недолго ждал.
(Он знал до этого учёных лишь заочно,
Хоть в Поднебесной их – весьма изрядный штат.)
Учёный Люй ему сказал примерно вот что:
“Уметь дышать – легко, как не уметь летать.
Ходить по воздуху – возможно, но нелепо,
Поскольку станешь – небожителям под стать.
На первом небе – не посадишь даже репу.

Второе небо – выше всех полётов птиц.
На третьем небе – нет ни облаков, ни ветра.
У обитателей четвёртого – нет лиц,
Они шлют письма в ненадписанных конвертах.
На пятом небе нет ни солнца, ни луны,
А значит – нет сезонов, как и дней недели.
Края шестого – неизвестно чем полны,
Да и края там различимы еле-еле.
Седьмое небо – не вмещается в слова.
Восьмого мощь – неисчерпаема, как атом.”
Лэ Люй сюцая смог заинтересовать:
“Скажи мне – что ты будешь делать на девятом?”

Вот так спросил, сведя практически к нулю
Любые шансы вразумительно ответить,
Сюцая просвещённый господин Лэ Люй, –
Как мог спросить – зачем он сам живёт на свете.
Сюцай помедлил – для приличия, затем
Развёл руками широко – и улыбнулся,
Пробормотав: “У человека много тел,
А суть воды в морях – есть суть воды из блюдца.”
“И, если мы возьмём любой объём небес,
То он окажется – всегда – весьма подобным
Тому, который заключён – сейчас и здесь –
Под потолками, в стенах этих самых комнат.

Когда приходит осень – паучки летят
На уносимой ветром тонкой паутине.
В какое небо метит их полёт? Хотя –
Мы говорим не о пути, а о причине.
Куда приводит паучков воздушный путь –
По сути дела – совершенно безразлично.
Он их УВОДИТ – от привязанности пут,
Цепей оседлости и притязаний личных.
А на девятом небе – люди без голов,
А если так – они без туловищ и прочих
Своих конечностей, и им не хватит слов
(А также ртов) – чтоб объяснить нам покороче

И, даже, длинно – что такое – жизнь вдали
От нашей милой, но навязчивой, планеты,
Как объяснить им не смогли бы мы – с земли –
Что хорошо лежать на солнышке раздетым.”
На этом Гунню сделал паузу – и вдруг
Любезно предложил – прилечь и выпить чаю.
Учёный Люй брал чашку из неспешных рук –
И очень вежливо благодарил сюцая.
...Стоял один из тех приятных летних дней,
Когда сам воздух дышит яблоком и мятой...

Сюцай с Лэ Люем пили чай – на самом дне
Восьмого неба, – не заботясь о девятом.


Рецензии
Cтих твой, Георг, порадовал. И тут же вызвал экспромт))

Сюцай с Лэ Люем пили чай – на самом дне,
Восьмого неба. А чуть сбоку, на девятом,
Поэт ученейший, блуждая в райском сне
(Сон стал последствием любви к отвару мяты –
Болел и адски мучил бедного живот),
Сцеплял в троичный ряд открытия науки:
Начало есть, и в неподвижности идет -
Он, перводвигатель, отличнейшая штука…
Кот грелся рядом и взирал на Божий свет,
Прищуривался - диафрагма автоматом.
Тянулся. Повторял под шерсткою хребет,
Тот, апеннинский, флорентийский… голой пяткой
Поэт выстукивал терцины и звезда
Его тряслась от механического гула.
Он написал: «Рванув из Ледина гнезда,
В быстрейшее меня из всех небес метнула»…
Не медля почесал за ушком у кота,
И замурлыкал вместе с ним, покой не меря,
Не ведая, что небом ниже, пьют сюцай
И господин Лэ Люй чаек в тени деревьев

Микаэль

Михаил Книжный   07.08.2008 14:28     Заявить о нарушении
Ох, Миш, а хорошо ведь!! Хорррошо!!

Из гнезда Леды рвануть - это-таки да. С котом. Или так. Все равно хорошо. ;)

Спасибо, дорогой. Пойду по этому поводу - и что-нибудь питательное и приятное для души съем, а затем выпью чаю - возможно даже из мяты, а тебе покамест шлю самые радужные пожелания.

Не прощаюсь. ;)

Чорный Георг   07.08.2008 21:00   Заявить о нарушении
Ну, Георг, ты и шутник)) Во всем сочиненьице особо похвалил фразочку - прямую цитату из Данте.)) Тот факт, что эта строчка как-то держится в моем экспромтике, меня радует))

А кроме шуток - стихотворение твое очень хорошее. И, поскольку Данте не самый популярный поэт, захотелось напомнить читающим, что кроме Ада есть и Рай. Где ученость, а вовсе не сусальные хоры, в честИ у Флорентийца.

Кстати, вот более развернутая цитата из 27 песни:

97 И мощь, которой мне в глаза пахнуло,
Меня, рванув из Ледина гнезда,
В быстрейшее из всех небес метнула.

100 Так однородна вся его среда,
Что я не ведал, где я оказался,
Моей вожатой вознесен туда.

103 И мне, чтоб я в догадках не терялся,
Так радостно сказала госпожа,
Как будто бог в ее лице смеялся:

106 "Природа мира, все, что есть, кружа
Вокруг ядра, которое почило,
Идет отсюда, как от рубежа.

109 И небо это божья мысль вместила,
Где и любовь, чья власть его влечет,
Берет свой пыл, и скрытая в нем сила.

112 Свет и любовь объемлют этот свод,
Как всякий низший кружит, им объятый;
И те высоты их творец блюдет"...

Правда замечательно, Георг, что так переплетены в культуре ученость, стихи и девятые небеса Востока и Запада...

Микаэль

Михаил Книжный   08.08.2008 00:22   Заявить о нарушении
Да, Миш, я тоже об этом думал, - почему девятое - и на Востоке, и на Западе... Простым совпадением это не объяснишь. Влиянием десатипалости - тоже. Остаётся самое маловероятное объяснение, но, похоже, единственно возможное... ;)

Чёрный Георг   08.08.2008 04:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.