Р. Дж. Эллманн - Несостоявшемуся поэту пер с англ
Я знаю,
Вам бы хотелось оказаться в чаще леса
И жить судьбой поэта,
А не торчать тут за столом - дешевый пластик -
На совещании по поводу заметных всем различий
В окладах и прибавках персонала института.
Мне тоже жаль, что вы не в тех лесах,
Ведь мало радости, поверьте, в том, что здесь, в отделе кадров
Сидит несостоявшийся поэт.
В стихах, что я у вас прочел, вы кажетесь порой таким толковым,
И славным, и по-своему упорным,
Что нам не очевидно здесь, в конторе.
Поэтому, прекрасно сознавая - поэты и из горя могут сделать пир,
Цветы выращивать на клумбах пьянства, размолвки, безнадеги -
Даю вам этот чек , там жалование за две недели,
Прошу сегодня же очистить стол
И отправляться восвояси.
И написать стишок,
В котором будет подлинное яство
И сливы, только что из морозилки,
Холодные и сладкие на вкус.
оригинал :
R.J.Ellmann
To A Frustrated Poet
This is to say
I know
You wish you were in the woods,
Living the poet life,
Not here at a formica topped table
In a meeting about perceived inequalities in the benefits and allowances offered to
employees of this college,
And I too wish you were in the woods,
Because it's no fun having a frustrated poet
In the Dept. of Human Resources, believe me.
In the poems of yours that I've read, you seem ever intelligent and decent and patient in a way
Not evident to us in this office,
And so, knowing how poets can make a feast out of trouble,
Raising flowers in a bed of drunkenness, divorce, despair,
I give you this check representing two weeks' wages
And ask you to clean out your desk today
And go home
And write a poem
With a real frog in it
And plums from the refrigerator,
So sweet and so cold.
(as from Good Poems for Hard Times,by Garrison Keillor(c),Viking(c)2005)
Свидетельство о публикации №108072701943