Эмили Дикинсон. 277 Что, если вовсе мне не ждать

Что, если вовсе мне не ждать,
Из тела выскользнуть и стать
Свободной. Ввысь к тебе?
Что, если смерть перебороть,
Как и когда убита плоть
Узреть уже извне?

Отныне вчуже нам они,-
Все пушки, тюрьмы, звонари;
Всё безразлично мне,-
Смех, прозвеневший час назад,
Прогулка, кружевной наряд,
Кто умер на заре.




Emily Dickinson

277

What if I say I shall not wait?
What if I burst the fleshly gate
And pass, escaped, to thee?
What if I file this mortal off,
See where it hurt me,- that’s enough,-
And wade in liberty?

They cannot take us any more,-
Dungeons may call, and guns implore;
Unmeaning now, to me,
As laughter was an hour ago,
Or laces, or a travelling show,
Or who died yesterday!
 


Рецензии