У. Шекспир сонет 125

Сонет 125

Что если я тебя боготворю,
Лелеять стану наивысшей честью.
Или скорее соблаговолю,
Воздвигнуть памятник из жёсткой мести.
Оттеснив порочность, униженье,
Должником тебя престижности лишу,
По ветру пущу, как приложенье,
И вниманьям твоим жалким услужу.
Сердце моё ранить не позволю,
И свободу мне присутствием губить.
Стражником служу твоим не боле,
Воскресаю, чтоб другому уступить.

Отныне я своей душе слуга,
Желает обойти она снега.
*
Не хочу губить твою свободу.
Исчезаю, сбросив тучность сводов.




*
Were 't aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which prove more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent,
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers, in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mix'd with seconds, knows no art,
But mutual render, only me for thee.
       Hence, thou suborn'd informer! a true soul
       When most impeach'd stands least in thy control.


Рецензии