Эпитафия языкоборцам

Давным-давно, еще до независимости Украины, для участия во всемирном конгрессе славянской и хинди литературы мы, преподаватели русского языка из Украины, работавшие тогда в Индии, поголовно подготовили доклады по украинской литературе и готовы были читать их на украинском языке. Всю ночь перед конгрессом мы взахлеб говорили по-украински, и не было никакой разницы, кто из нас какой национальности и какой язык кому роднее. Нам просто очень хотелось и радостно было говорить именно по-украински! Мы были горды, что представляем на мировом уровне ту землю, на хлебе которой выросли. И мы прекрасно понимали, что именно украинский язык идентифицирует Украину как независимое государство.

Прошли годы. Страна обрела независимость. Украинский язык стал государственным. А русский, которым владело едва ли не все население страны – нет. И из-за этого факта временами у нас возникают драки. Не битвы языков, а драки дуроломов на языках. Иным словом я не могу назвать то, что происходит сейчас в моей стране.

Вы никогда не задумывались над тем, что все, кто живет сегодня в Украине, родились когда-то, не имея ни национальности и не зная никакого языка вообще? Человек рождается чистым, как лист бумаги. Это уже потом его начиняют любовью или ненавистью, человеколюбием или эгоцентризмом. Все зависит от того, в какой среде он вырастет. Если бы все население Украины в грудном возрасте отдали на воспитание эвенкам, то вряд ли бы нас раздирали нынешние украинские противоречия, в том числе и языковые. Нас бы больше волновало количество оленей в наших стадах, песцов в зимней тундре и грибов да ягод – летней.

Я думаю, что проблемы питания заботят украинцев куда больше, нежели чем проблемы языковые. Заглядывая в холодильник с утра или после работы, мы даже и не думаем об украинском или русском языках. Бурчание в животе не заставит нас подумать даже о языке суахили. Это уже потом, кое-как насытившись и включив телевизор, в созерцании пятиминуток ненависти мы начинаем тупо ненавидеть. Сытого человека трудно наполнить ненавистью, злобе и желчности же подвержены лишь голодные и полуголодные люди. Достаточно выкинуть перед ними красную тряпку и скомандовать «фас!», как люди превращаются в толпу, стекленеют взглядами, деревенеют в убеждениях и становятся очень похожими на пациентов психиатрической клиники с диагнозом «маниакально-депрессивный психоз».

Вы полагаете, что те, кто ратует за особый статус русского языка, зацепившись за власть, что-то сделают полезного для его развития в Украине? Дудки! Им выгодно нынешнее положение русского языка, иначе нечем будет привлекать под свои знамена восточный электорат. Им выгодно современное состояние украинского языка, иначе нечем будет вооружать электорат западный. Противостояние языков – это и есть та самая красная тряпка для населения Украины, не более.

Никто не будет заботиться о повышении грамотности говорящих по-русски, никто не будет воспитывать умных педагогов-русистов, никто не будет бороться за чистоту языка. В вопросах политики все эти проблемы глубоко вторичны. Зато с надрывным политическим треском будут таскать по улицам и проспектам плакатики и транспарантищи с призывами дать русскому языку статус языка государственного. А, дорвавшись до власти, спрячут всю наглядную агитацию в чуланы до новых выборов.

И никто не задаст себе очень важный вопрос: если русский язык обретет какой-то особый статус, станет ли от этого богаче Украина?

С другой стороны, правильностью украинской речи будут заниматься весьма своеобразно: обязательным дубляжом фильмов, хотя грамотности на слух не учат, любой методист отдаст пальму первенства наглядности. Однако, титрование фильмов просто ненавистно авторам соответствующих распоряжений, наверное, им просто ненавистно слышать русскую речь с экрана. В результате мы получаем фантастический нонсенс: в американских фильмах купленных в России (в стране ненавистного языка копия дешевле обходится) мы слышим уже три языка – сначала английский, потом – русский, и на закуску – украинский. Пусть это не очень приятно для восприятия, зато на 70% русской речи не слышно! Теперь можно писать реляции, что сделано благородное дело для развития украинского языка в Украине. При этом мало кто обращает внимание на качество перевода и правильности украинской речи самого дубляжа. При этом сильно стремящиеся в Европу создатели столь любопытных правил скорее всего не знают, что в Европе процветает практика титрования. И это сильно помогает европейцам улучшить знания английского языка.

Но у нас все свои беды ищут не в себе, а у соседей. Очень легко все свалить на Россию. Забыв о том, что именно в объятия России украинцы отдались на Переяславской раде, что за своими междоусобными дрязгами утратили и все намеки на автономию в составе соседней империи. Что уж тогда кивать на валуевский указ и прочие исторические обиды? Только вот никто не подумает, что бы мы говорили сейчас, если бы Богдан Хмельницкий заключил договор с султаном. Валили бы все беды на турецкий язык?

Создается впечатление, что те, кто так страстно хочет возрождения и процветания украинского языка, просто не знают, что именно нужно делать, как мобилизовать внутренние ресурсы украинской культуры, чтобы дать ей выйти на новые высоты. У них нет рецептов лечения болезни, потому что они неправильно ставят диагноз. Увы, эти люди, убегающие от совка, мыслят по-совковому, а потому и действуют по советским стандартам.

Культуры и языки, как их составляющие, развиваются параллельно. Культуры не воюют, а воздействуют друг на друга. Культуры исключительно за счет своей привлекательности привлекают в свое лоно представителей других культур. Войны культур не бывает, войны – это инструмент политики. Языки – это инструмент переговоров.

Увы, создается впечатление, что наши политики снова вернулись в песочницы детства и дерутся за свои пасочки. А реальная жизнь проходит мимо, разве что в нее летит грязный песок из тех самых песочниц.

Заговорит ли депутат Азаров по-украински лучше депутата Анны Герман? Когда же наш президент вместо русизма «надіятись» станет говорить украинский глагол «сподіватись»? Есть ли смысл переводить на украинский язык диалоги Тарапуньки и Штепселя? Я не требую от вас ответов, потому что все мы подумали одинаково. Точно так же одинаково мы бы ответили и на вопрос, вырастет ли производительность труда шахтеров Донбасса, если все они поголовно заговорят по-украински. Я на все сто процентов уверен, что так же ответят про себя и инициаторы языковых баталий, хотя порой у меня закрадываются сомнения…

Вы когда-нибудь обращали внимание на внешность тех персон, кто стоит на полюсах языковой ненависти. Окладистая еще допетровского времени борода русофила и откровенно выставляемые напоказ вышиванки яростных защитников украинского языка. Создается ощущение, что нас заносит эдак на 150 лет назад в прошлое, что передо мной вырастают кем-то и с какой-то определенной целью выпущенные на волю Франкенштейны. Ряженые в российских казаков той же давности с одной стороны и владельцы оселедцев или стриженые под горшок - с другой. Рясы одного патриархата против ряс другого. Какие-то странные зарубежные гости с нездоровым блеском в глазах. Свои депутаты с таким же блеском. Во всем этом карнавале уже заложен элемент ирреальности, фантасмагории. Карнавал, который учит ненавидеть.

На что мы потратили 17 лет независимости Украины? На воспитание языковой ненависти в народе? Может, хватит питаться ненавистью?

Что бы там не говорили представители обеих сторон языкоборцев, украинский язык – не диктатура и русский язык – не пятая колонна. Это всего лишь языки. Не более. Языки, которые жили, живут и будут жить рядом, взаимодействуя, а не воюя. Языки, которые сделают Украину сильной и процветающей страной. Без драки. С умом. Цивилизованно.

Украинский народ значительно мудрее своих политиков. Когда-нибудь он всех их, нынешних языкоборцев, скинет в канаву забвения и заживет по-настоящему, по-братски и в любви. Осталось только очень сильно этого захотеть каждому из нас.


Рецензии