У. Шекспир сонет 123
От времён не ждём мы перемены,
Они над нами властны без предела.
Свысока счета ведут надменно,
Крадя года, что жизнь недоглядела.
Потому неполною свободой
Проводим век недолгий с восхищеньем.
Жаль, что не дано раздвинуть своды,
Чтоб минуть в нашей старости вращенье.
Молодость дороже, заявляю,
Что нет чуда в их стремлении пустом.
Не придётся жизнью управляя,
Им поспешно наградить меня крестом.
Не ждите, не составит мне труда,
Легко вам не отнять мои года.
*
No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
This I do vow and this shall ever be;
I will be true, despite thy scythe and thee.
Свидетельство о публикации №108072000842