К японскому другу
Там, где Поле Осеннее,
Где Камелий Река плещется, тихая,
И Камелий Холмы в цвету,
И ночами шумит море Японское;
Где лиловыми гроздьями
Расцвели дерева дикой глицинии,
Где азалий пурпурный цвет,
И гортензий плывет благоухание, –
Средь пустынных полей, лесов,
Среди вянущих трав, парков заброшенных
Трель звучит соловьиная,
Ветер в соснах шумит края прибрежного.
Там стоит одинокий дом,
И печальный инжир к двери его припал,
И у входа – японский клен,
Чья багряна листва все триста дней в году.
Под окном его западным
Кипарисы растут и молодой платан,
У окна же восточного –
Мелколиственный клен к стеклам приник листвой.
Криптомерии стройные
Возле дома того тихо качаются;
Птичье многоголосие –
В гуще желтых цветов древа тюльпанного…
В этом доме поэт живет;
Там, на самом краю мира огромного,
На чужбине неласковой,
Над стихами он бдит и переводами.
В лоне Снежной страны своей,
В благодатной тиши края пустынного,
Средь лесов, и цветов, и нив,
Он тоскует весь век от одиночества.
Не отрадны порой ему
Древо лилий, платан и криптомерии,
Хор цикад не ласкает слух,
Не врачует души песнь соловьиная.
Ветерок, тихо шепчущий,
Пряный запах цветов, птиц щебетание,
Вечный мир и покой вокруг,
Понимающий взгляд путника скромного, –
Все давно тяготит его,
Ничему он не рад в этой идиллии:
Ведь покинуть не волен он
Свой приют тишины и вдохновения.
Словно узник – в глухой тюрьме,
Он в судьбе заточен непеременчивой,
И не ждать избавления
В безысходности той, в ссылке пожизненной.
Подступающей старости
Удручают его годы печальные
Вдалеке от отечества,
И семьи, и всего, в жизни любимого…
Видно, карма недобрая,
Видно, злая судьба нам уготована,
Если счастье дается здесь,
В этой жизни земной, нам в наказание.
<3.07.2008>
На снимке: поэт Александр Долин в Аките (Япония).
Свидетельство о публикации №108071601471