Every Me and Every You - Placebo. Перевод

Дар неба – бессердечная любовь,
Ты хмуришься: мы страсти растеряли,
Мне – сердце-****ь, себя сдаешь ты вновь,
Я сломлен, да и ты цела едва ли...

Мне врежься в кожу именем своим,
Не не тяготит ничто – пленен тобою:
Здесь делать больше нечего двоим,
Любым – и даже каждым – нам с тобою...

Мой выбор – бессердечная любовь
Средь прочих, что б ты мне ни предлагала:
Иной любви бы просто портил кровь
Да так, что ничего б не извиняло.

В игре, что стала форму обретать
Так много яда тратою пустою!
Здесь делать больше нечего, лишь ждать,
Любым – и даже каждым – нам с тобою...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Морочит бессердечная любовь,
Цепляется и тратится без цели
О Боги, шевелись! не прекословь:
Впервые наши ставки так взлетели.

Преподношу на блюде головы:
Чуть поздно для забытого покоя.
Здесь делать больше нечего, увы,
Любым – и даже каждым – нам с тобою...

Любым – и даже каждым – нам с тобою…
Любому мне...
Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Веду, подобно голому, слепцов,
Эгоистичен я и зол – все знаю...
Всегда мог – бессердечная любовь! –
Найти, кого в крови потом бросаю.

Во времени с пространством одинок,
Всей здешней я владею пустотою...
“Какой чудесный миртовый венок!”...
Любым – и даже каждым – нам с тобою...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...

Любым – и даже каждым – нам с тобою...
Любому мне...
____________________________________

Оригинал:

Sucker love is heaven sent.
You pucker up, our passions spent.
My hearts a tart, your bodys rent.
My bodys broken, yours is spent.

Carve your name into my arm.
Instead of stressed, I lie here charmed.
Cuz theres nothing else to do,
Every me and every you.

Sucker love, a box I choose.
No other box I choose to use.
Another love I would abuse,
No circumstances could excuse.

In the shape of things to come.
Too much poison come undone.
Cuz theres nothing else to do,
Every me and every you.
Every me and every you,
Every me...

Sucker love is known to swing.
Prone to cling and waste these things.
Pucker up for heavens sake.
Theres never been so much at stake.

I serve my head up on a plate.
Its only comfort, calling late.
Cuz theres nothing else to do,
Every me and every you.
Every me and every you,
Every me...

Every me and every you,
Every me...

Like the naked leads the blind.
I know Im selfish, Im unkind.
Sucker love I always find,
Someone to bruise and leave behind.

All alone in space and time.
Theres nothing here but what heres heres mine.
Something borrowed, something blue.
Every me and every you.
Every me and every you,
Every me...

Every me and every you,
Every me... (x4)


Рецензии
Так красиво перевести Брайана я бы даже попытаться не смогла.
Пускай не в ритм оригинала, но получилось потрясающе.
Если б не заученный наизусть текст, в жизни не догадалась бы, что это перевод Placebo.
Браво)

Рина Консул   03.06.2009 17:14     Заявить о нарушении
спасибо за лестные слова, на самом деле... до сих пор, даже при всех "ляпах" сего творения, не могу перевести что-нибудь хоть примерно так же неплохо..

Недомузыкант   03.06.2009 21:07   Заявить о нарушении
Это от того, что перевод текста песни так и просит сделать его способным лечь на музыку. И в погоне за эквиритмичностью мы не замечаем многих красивых слов на русском....

Рина Консул   03.06.2009 21:29   Заявить о нарушении
Кстати, переводя именно эту песню, я, например, называла sucker love то сопливой любовью, то юной, то просто любовью... Ещё были варианты - капризная и незрелая.

Рина Консул   03.06.2009 21:59   Заявить о нарушении
Sucker love - from a song "evry me and every you" by Placebo, "sucker love" is using people for sex until you get bored with them. It's the complete opposite of relationships and love.
-Urban Dictionary

переводил в соответствии с этой расшифровкой, честно говоря. но здесь вопрос восприятия, конечно.

Недомузыкант   04.06.2009 00:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.