Time

Вольный перевод Pink Floyd "Time"

Время.

Далеки мгновенья тусклых дней
Растрачены в пустую, ночи,
Мы ждем того, с кем нам теплей
Но ждать, его уже нет мочи.

Томительная яркость рамп
Бежать от коей невозможно,
Но жизнь длинна, и нужно жить
Пусть даже очень осторожно.

В напрасной гонке за надеждой
Но с каждым днем, все ближе Смерть,
Срывая яркие одежды, -
Они не в силах нас согреть.

И год, не станет дня короче
И время не свести к нулю,
Сойти с ума, на время смерть отсрочив
Или забраться поскорей в петлю…

Оригинальный текст :

TIME

Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off hand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
You are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behing you
No one told you when to run, you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
And racing around to come up behing you again
The sun is the same in the relative way, but you're older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.


Рецензии
Здравствуй, Настя! Мне кажется, что этот перевод имеет право быть принятым в нашу компанию. Заходи! Твой друг, Александр Булынко. До связи.

Эхо Успеха   07.09.2008 20:07     Заявить о нарушении
Сашка!)Что за Эхо Успеха?!ты меня заинтриговал!Я завтра непременно зайду, не обижайся, родной, у меня уже глазки слипаются!)))

Ахмадеева Анастасия   07.09.2008 21:02   Заявить о нарушении
Понял! Good Night! До связи.

Эхо Успеха   07.09.2008 21:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.