Читая японские танка-12
Луна, как выпавший снег
Осветил поля
У селенья Исино
Белым ярким рассветом.
Саканоэ-но Корэнори, начало Х века
................
Ночь коротка бывает летом:
Глядишь, её уже и нет,
Зимой, при недостатке света,
Снег заменяет нам рассвет.
Он ляжет белым покрывалом
И хмурость неба возместит.
Вот так: когда чего-то мало,
И снег алмазом заблестит.
* * *
В горном потоке
Ветер плотину строит
Из веток, но лишь
Клена листва так слаба,
Чтобы удержать воду.
Харумити-но Цураки, вторая половина IX века
..................
Мы суетимся, что-то строим,
Брать про запас не устаём,
Но наводнение размоет
Вмиг всё, что мы насоздаём.
И хоть мы тщимся до предела,
Нам зачастую не дано
Задолго до начала дела
Исчислить слабое звено.
* * *
В летних сумерках,
Когда опустилась тьма,
Я знаю: где-то
На небе есть приют для
Скитающейся луны.
Киихара-но Фукаябу, первая половина Х века
................
Ещё два дня до новолунья,
На небе звёздочек не счесть,
Но знаем мы: темнея втуне,
Луна над нами где-то есть.
Любовь сродни иным обрядам,
Которым много сотен лет:
Я чувствую – ты где-то рядом,
Хотя тебя со мною нет.
04…06.07.2008
Свидетельство о публикации №108070601600