Трудности перевода
Низ темнит, а верх притих;
Третий час Петров не хочет
Похвалить мой первый стих.
Знай бубнит, как заклинанье,
Мудрый местный аксакал –
ВЕрба… Воланд… Скрипка… МАнит…
Сам то понял, что сказал?
Не играй, дружок, на нервах,
Выдай правильный отчёт –
Можно стих назвать шедевром?
Иль подправить что ещё?
Ты скажи официально
Всем понятные слова –
Мол, нет слов, мол, гениально,
Мол, Серёга – голова!
Признавайся… Ошарашен?
Разобраться нету сил,
Как полнейший лох вчерашний
Так законно сочинил?
Отвечай, товарищ, прямо,
Говори, я понял чтоб,
Не крути своё динамо…
Ишь, нашёлся мне… Эзоп!
ВЕрба… Воланд… ТАк вот значит?
Пригласил кота в мешке.
Что-то видно не контачит
У Белинского в башке.
Понимаю я, конечно,
Трудно сразу пережить,
Лучший друг – поэт успешный,
Это так? Петров, скажи!
Сила мощная искусства!
ВЕрба… Воланд… Видно - шок.
Приведу Петрова в чувство
И прочту второй стишок!
Свидетельство о публикации №108070100768
Боливия М 09.07.2008 19:49 Заявить о нарушении
Ейёо апять хытили иныплынытяны а ана сбижала (Это Бакс орёт. Сверзился на радостях) )))
Привет, странница!
Рады благополучному возвращению!
Сергей Шурин 10.07.2008 10:17 Заявить о нарушении