Элегия. Перед казнью. Леонид Портер
Он был прекрасный поэт, великолепный переводчик, автор книги "Симметрия - владычица стихов", где впервые показал, что каждое слово, каждое стихотворение подчинены невидимым законам симметрии, что позволяет пересмотреть как теорию, так и некоторые постулаты стихотворчества. Замечательный человек - талантливый, благородный по сути своей, дорогой мой Человек! Вечная ему память!
Я хочу познакомить Вас с его последним произведением. Это - перевод стихотворения, написанного перед казнью восемнадцатилетним юношей Чайдеком Тичборном, единственное из сохранившихся до наших дней. Юноша пал жертвой борьбы за престол между Марией Стюарт и Елизаветой I (ХVI век). Замешанная в ряде католических заговоров, Мария Стюарт была предана суду и казнена, как и её сторонники, в числе которых оказался и Чайдек Тичборн.
Чайдек Тичборн. Элегия. (перед казнью)
Мой вешний цвет – под ледяной корой,
Мой урожай – лишь сорняки на поле,
Моё добро – надежд напрасных рой,
И пиршество моё – лишь блюдо боли;
День миновал – не мне был солнца свет:
Еще живу, но жизни больше нет.
Мой плод упал, но зелена листва,
Мой пробил час – я старости не встречу,
Мой нем язык, но обо мне молва,
Я видел мир, но миром не замечен;
Нить срезана, хотя не спрядена:
Еще живу, но жизнь завершена.
Я смерть искал – она в утробе ждёт,
Я жаждал жить – жизнь оказалась тенью,
Я в прах ступал – истлею в свой черед,
Едва рожден – готовлюсь к погребенью;
Песком в часах иссякла струйка лет:
Еще живу, но миг – и жизни нет.
Свидетельство о публикации №108063000975
Екатерина Монтерей 28.02.2021 20:55 Заявить о нарушении