Муслимат акростих
Несмотря на не вполне удачный, по словам самого автора, перевод с родного ему лезгинского языка на русский, в стихотворении ярко нарисован образ прекрасной женщины, и оно вдохновляет на написание чего-нибудь подобного.
------------------------
Вот я и вдохновилась и написала - тоже акростих:
Морская глубь твоих не глубже глаз.
Увидев лишь тебя, я в восхищенье
Сказал и повторить готов сто раз:
Луч солнца пред тобой бледнее тени.
И хоть твои глаза как ночь черны,
Маняще-звездной вспыхивают синью,
А волосы, как черный шелк - они
Так сладко пахнут мятой и полынью.
Свидетельство о публикации №108063000922
С улыбкой!
Сергей Чибисов 13.07.2008 12:17 Заявить о нарушении