Там были слова...

       Там были слова:
       Ветка, не сломленная снегом.
       Это звучало даже несколько романтично,
       Произнесённое мужчиной, чуждым сантиментов.
       Если бы не зима, не выпавший накануне снег,
       Не утренний голос в нём: Упади тихо, как снег -
       Из какой-то польской песни поры семидесятых...
       Ветка, не сломленная снегом - прекрасный образ стойкости
       В японской поэзии - может быть и не пригодился бы
       В качестве надписи на книге "Каратэ" в его переводе,
       Подаренной им одной девушке, так напомнившей ему ту, другую,
       Когда в жизни его не было ещё ни японской поэзии,
       Ни этой загадочной и грубой борьбы,
       Зато были снег и ветер,
       Крылья ревущего над белой пустыней Ил-14,
       Небо вокруг и раскосые глаза,
       Разрезавшие его память пополам,
       Навсегда вошедшие в неё восхищением и вопросом.

           Москва. 1992 г.


Рецензии