Зимний романс - перевод песни
текст песни написал Н. НАДЖМИ . муз. РИМ ХАСАНОВ .
Потекли , журча , воды вешние ;
Шаловливая весна ... И кромешная :
Растопила , унесла следы и грёзы ,
Превратив их в одни лишь слёзы ;
Припев:
====================================
Ты моя печаль и радость;
Ты - страна любви и сладость...
То , что потерял я безвозвратно .
Но ты есть , - и это отрадно !
====================================
...Вновь землю покрывает снегом-снегом ;
И снова всё живое замирает в белом-белом ...
А потом опять текут воды талые...
И, лишь образ твой передо мной
Сквозь годы... И немалые;
Припев: тот же .
На татарском языке: ( татар телендэ):
*Акты ташып,акты чашып кар сулары;
Шул дер инде язнын' ярсып янулары.
Акты безнен' кар оcтэндэ; калг'ан сюзлэр;
Акты елап икеy бергэ салган езлэр...*
Кyшылма:
Син минем сагышларым ,
Син минем сагышларым...
Cин минем- шатлык илем ,
Югалту табышларым...
Син минем сагышларым !
* Менэ инде ж'иргэ тагын карлар ява...
Бyтен нэрcэ калган тоcле кар астында ;
Аг'а cулар,айлар аг'а,еллар аг'а.
Cинэ курэм айлар ,еллар карашында...
Кушылма: шул ук.
"Y y" - как английский звук ( среднее между у у и Ю ю)
"Н' н'" - что-то среднее между н и г ( горловое произношение);
"Ж' ж'"- как русское ж ,но мягче(ЖЬ жь)
"Г' г'" - как украинское г ( горловое,но мягкое)
"Э э" - мягкое( плавно переходящее в "А а")
На картинке :
Рисунок Ирины Беляевой . Масло , холст .
Свидетельство о публикации №108062701792
Рита Султанова 09.04.2021 07:25 Заявить о нарушении
Да, есть немного, сочетается наверное, ведь я старалась.
... Кстати, автора слов Назара Наджми, и композитора Рима Хасанова мне удалось увидеть даже воочую. В мои школьные годы они выступали в нашем Дюртюлинском клубе"Строитель". Я очень любила татарские песни. Они исполняли "Уфа юкэлэре", "Син'а кильдем, иркэм", и " Кышкы романс". Они у меня остались в памяти, вот я и перевела эту песню, по памяти, для одноклассников своих.
Успехов Вам, Рита! И кyп сэлэм Таллинн шэхэреннэн!)
Залиля Ханнанова 09.04.2021 10:32 Заявить о нарушении