Зимний романс - перевод песни

перевод  песни  :  "Кышкы  романс"

 текст песни написал  Н. НАДЖМИ .   муз.  РИМ  ХАСАНОВ .

Потекли , журча , воды вешние ;
Шаловливая весна ... И кромешная :
Растопила , унесла следы и грёзы ,
Превратив их в одни лишь слёзы ;

Припев:
====================================
Ты моя печаль и радость;
Ты - страна любви и сладость...
То , что потерял я безвозвратно .
Но ты есть , - и это отрадно !
====================================

...Вновь землю покрывает снегом-снегом ;
И снова всё живое замирает в белом-белом ...
А потом  опять текут воды талые...
И, лишь образ  твой передо мной
Сквозь годы... И немалые;

Припев: тот же .



На татарском языке: ( татар телендэ):

*Акты ташып,акты чашып кар сулары;
Шул дер инде язнын' ярсып янулары.
Акты безнен' кар оcтэндэ; калг'ан сюзлэр;
Акты елап икеy бергэ салган езлэр...*

Кyшылма:

Син минем сагышларым ,
Син минем сагышларым...
Cин минем- шатлык илем ,
Югалту табышларым...
Син минем сагышларым !

* Менэ инде ж'иргэ тагын карлар ява...
Бyтен нэрcэ калган тоcле кар астында ;
Аг'а cулар,айлар аг'а,еллар аг'а.
Cинэ курэм айлар ,еллар карашында...

Кушылма: шул ук.

"Y y" - как английский звук ( среднее между у у и Ю ю)
"Н' н'" - что-то среднее между н  и  г ( горловое произношение);
"Ж' ж'"- как русское  ж ,но мягче(ЖЬ жь)
"Г' г'" - как украинское  г ( горловое,но мягкое)
"Э э" - мягкое( плавно переходящее в "А а")

На  картинке :

Рисунок Ирины  Беляевой  .  Масло  ,  холст .

   


Рецензии
Залиля, я пою в народном ансамбле "Сандугач" (у себя, в Илишевском). Сегодня едем защищать своё название именно с этой песней. Я надеюсь Ваш перевод тоже сочетается с музыкой Р.Хасанова. Очень задушевная песня. Спасибо за перевод. Попробуем и на русском.

Рита Султанова   09.04.2021 07:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Рита, рэхмэт!)
Да, есть немного, сочетается наверное, ведь я старалась.
... Кстати, автора слов Назара Наджми, и композитора Рима Хасанова мне удалось увидеть даже воочую. В мои школьные годы они выступали в нашем Дюртюлинском клубе"Строитель". Я очень любила татарские песни. Они исполняли "Уфа юкэлэре", "Син'а кильдем, иркэм", и " Кышкы романс". Они у меня остались в памяти, вот я и перевела эту песню, по памяти, для одноклассников своих.
Успехов Вам, Рита! И кyп сэлэм Таллинн шэхэреннэн!)

Залиля Ханнанова   09.04.2021 10:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.