Роберт Геррик 1591-1674 Его поэзия его памятник
Недолги дни мои -
Играть на лире,
Закончу, и
Усну я в этом мире.
Одно мгновенье пусть
Я здесь побуду,
Не задержусь,
Навек уйду отсюда.
Да, время губит всех!
Воспоминанья
Стерев о тех,
Кто пребывал здесь ране.
Забытых сколько там
В могиле тесной?
Кто, став червям
Едой, лежат безвестны?
Плиту воздвиг я в срок,
Живее нету,
Теперь злой рок
Меня не бросит в Лету.
Столпов роскошный вид
Иным по нраву,
Здесь Пирамид
Моих не рухнет слава.
Robert Herrick (1591-1674)
211. His Poetrie his Pillar
1. Only a little more
I have to write,
Then Ile give o're,
And bid the world Good-night.
2. 'Tis but a flying minute,
That I must stay,
Or linger in it;
And then I must away.
3. O time that cut'st down all!
And scarce leav'st here
Memorial
Of any men that were.
4. How many lye forgot
In Vaults beneath?
And piece-meal rot
Without a fame in death?
5. Behold this living stone,
I rear for me,
Ne'r to be thrown
Down, envious Time by thee.
6. Pillars let some set up,
(If so they please)
Here is my hope,
And my Pyramids.
Свидетельство о публикации №108062102885