Ты запытай... Перевод А. Ястремского
І як туды за ўсё жыццё дайсці
Ты не пытай, чаму я так кахаю
Шануючы ўсе ўзнятыя масты.
Ты запытай, імгненне як спыніць
Я ўсё, што ведаю табе параю
І не пытай, чым сэрца так дрыжыць
Як толькі я твой вобраз прыгадаю.
Ты запытай мяне, як сэрца зберагчы
Трымаючы каханне на далоні
І не пытай, чаму адзіны ты,
І як нодоўга я ў тваім палоне.
17.06.2008г.
_____________________________________________
Оригинал: “Ти запитай...”
Автор оригинала Виктория Карпенко.
Адрес оригинала: http://www.stihi.ru/2008/06/17/3448
Перевод с украинского на белорусский Андрея Ястремского
Страница А. Ястремского: http://www.stihi.ru/author.html?ausus
Свидетельство о публикации №108061704045