У. Шекспир сонет 74

Сонет 74

Доволен буду, когда смерть сочтёт
Отсрочку дать без всякого залога.
Я при тебе открою жизни счёт,
Как памятник безмолвный у порога.
Заметишь, буду беспредельно рад,
Дыхание твоё, стук сердца слушать.
И шанс земля получит без преград,
Когда ты, наконец, похитишь душу.
Тогда не страшно будет умереть,
Доверив червякам холодность тела.
И вправе ты меня ножом согреть,
Чтоб память о тебе и там не тлела.

И там её как ценность содержать,
Где вынужден я буду пребывать.


*
But be contented: when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me:
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body beindead;
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be remembered.
The worth of that is that which it contains
And that is this, and this with thee remains.


Рецензии
Отменно,отменно!С Уважением,Ф.Григ

Григорьев Фёдор   23.06.2008 11:35     Заявить о нарушении
спасибо -) вдохновений.

Тамара Евлаш   23.06.2008 20:10   Заявить о нарушении