Stop crying your heart out

Вольный перевод песни группы «Oasis»
«Stop crying your heart out»


Постой …
Остановись …
Оглянись …
Что с тобой, что случилось?
Почему?
Что, между нами разбилось?

Подожди…
Пять минут…
Не прощайся не надо
Все равно я тебя не пущу…
Мне навеки отрада…
Не спеши …я уже не грущу…

Ты одна, ты одна у меня, ты ведь знаешь…
Ты звезда для меня, ты МОЯ
Объясни… почему ты бросаешь?
Почему оставляешь меня?

Подождут …
А вот я не смогу…
Не смогу без тебя пережить
Не спеши…
Ты ДОЛЖНА быть со мной
Для меня рождена, чтоб меня полюбить…

Что за глупости… нет, я не плачу…
Нет, не надо родная…
Подожди хоть немного…
Без тебя я сгораю…
Я один не смогу…Я один погибаю…

Слышишь? Это осень стучится в окно…
Ждут тебя опустевшие парки.
Не смогу без тебя все равно…
Только осень стучится в окно…

Чем он лучше? Чем он лучше меня?
Может лучше ласкает?
Может крепче целует?
Кто он есть? Кто он есть для Тебя?

Замолчи! Я не верю ни единому слову!
Ты другая… ты ведь так не могла…
Я не верю, не верю, не верю…
Ты ведь ВСЕМ, ты ведь всем для меня… была.

12 июня 2008 г.

Hold up
Hold on
Don't be scared
You'll never change what's been and gone

May your smile (may your smile)
Shine on (shine on)
Don't be scared (don't be scared)
Your destiny may keep you warm

Cos all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

Get up (get up)
Come on (come on)
Why're you scared? (I'm not scared)
You'll never change
What's been and gone

Cos all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

Cos all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

We're all of us stars
We're fading away
Just try not to worry
You'll see us some day
Just take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Stop crying your heart out
Stop crying your heart out


Рецензии
чесслово, по аглицки оно звучит гораздо лучше... уж слишком попсово русский перевод звучит... Галлахеры - мужики лиричные, но не сопливые

Роман Ким   12.06.2008 09:07     Заявить о нарушении
Это точно, по английски просто шикарно звучит, поэтому перевод и вольный... столько билась над ним, так как обожаю эту композицию, а потом плюнула. Если переводить дословно так это полная чушня получается...
С ув.

Ахмадеева Анастасия   12.06.2008 09:18   Заявить о нарушении
все равно, слишком попсово получилось )

Роман Ким   12.06.2008 09:46   Заявить о нарушении
ну так!на любителя же...

Ахмадеева Анастасия   12.06.2008 11:29   Заявить о нарушении
а я и есть любитель!!! Оазис - одна из моих самых любимых групп )

Роман Ким   12.06.2008 11:45   Заявить о нарушении
Я это прочла в вашем резуме, среди других не связанных между собой вещей..)))По поводу попсовщины...все в мире относительно, вы так не считаете?

Ахмадеева Анастасия   12.06.2008 17:50   Заявить о нарушении