Натали
Леди - в пене шампунно-шампанской...
Афродиту вынашивал гений -
Многоликий творец Гали Ганской.
Держат глобус в иссохших ладонях
Исхудавшие мёртвые боги;
Проплывают крылатые кони,
Понт Эвксинский прилёг на пороге...
Леди - в лени и в лексике кружат;
Длиннопалые кисти - прозрачны...
Идиотских фаянсовых кружек
Все параметры столь неудачны!
Отразясь в фиолетовых лужах,
Изболев в средоточии боли,
Утонув в белоснежности кружев -
Дремлют леди хрустальных бемолей...
И под утро -
Рождается сказка,
Подтверждённая голосом птицы, -
И - в лексемах синицы из Глазго -
Перевод с неизвестного длится.
9 июня 2008г.
Свидетельство о публикации №108061000372
А так же ТОЙ, которую бесконечно мной любимая Цветаева называла "Единая под множеством имён"...
Галя Ганская мила мне с моих 18-ти лет, таких недалеких. Портрет ее (и психологический, и просто внешность), помню детально.
Бунин по-моему тем и велик, что у него все герои - живые, неповторимые.
Это для меня один из признаков НАСТОЯЩЕГО писателя...
А "перевод с неизвестного" - увлекательнейшее занятие.
Думаю, Вы со мной согласны:)
В наступающем "старом Новом году" всего самого наилучшего.
Пусть Ваше чуткое, умное сердце почаще радуется.
Ваша Светлана
Светлана Зайцева 13.01.2010 16:08 Заявить о нарушении