Scarborough Fair - маленький парафраз

Друг мой, не в Скарборо держишь ли путь?
...Память трав волнует мне кровь…
Отдай Ей венок… Пусть положит на грудь,
Может - вспомнит былую любовь...

Вот - для рубашки воздушный батист.
...Память трав волнует мне кровь…
Возьми, передай Ей, мой друг, торопись -
Вдруг да вспомнит былую любовь…

Без игл и швов смастерит пусть наряд.
...Память трав волнует мне кровь...
Сумеет - так люди о Ней говорят -
Может, вспомнит былую любовь…

Полоску прибрежья возделает пусть.
...Память трав волнует мне кровь...
Посеет надежду и вырастит грусть -
Вдруг да вспомнит былую любовь…

Сожнет из воловьего рога серпом.
...Память трав волнует мне кровь...
И вереском белым укроет потом,
И, может - припомнит любовь…

Друг мой, не в Скарборо держишь ли путь?
...Память трав волнует мне кровь…
Отдай Ей венок… Пусть положит на грудь,
Может, вспомнит былую любовь...


Рецензии
"Пускай она поплачет -
Ей ничего не значит"
(Лермонтов)

С теплом:)
Я тут подумал, раз Вы так любите Превера, то интересно будет узнать Ваше мнение и о других моих переводах из него ;)

Василий Бейтов   05.06.2008 17:45     Заявить о нарушении
ой :) Лермонтов... :)
пускай поплачет, мдя :)

я обязательно! я непременно доберусь до Вас с Превером!! вот только сначала доберусь до милого дома...
вот только выжить бы на совещании :) сежу с ноутом, конспекХтирую начальников :) (прошу прощения за оффтоп)

Светославна   05.06.2008 17:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.