Хулио Уаси. Подобный волне силы и света

Люсиано!
    Люсиано!
        Люсиано!

на яростных ветрах
твоей родины
юный как сама Революция
ты не стыл - разгорался
в каждом новом сражении
что поведут твои товарищи
вечно живой
ты не дальше от них
чем пометившая тебя
печать смерти.

да, Люсиано! подобно неодолимой
вечно живой
волне
юной как сама Революция
неостановимой как яростный
свет
жизни.

колокола
поют твою юность
в гармонии
с голосами детей.


--------


Стихотворение использовано в одноимённом
вокально-электронно-симфоническом
произведении Луиджи Ноно,
1972 г.

Перевод Боргила Храванона.


Рецензии
Фрагмент самого произведения.
http://www.youtube.com/watch?v=m7JLUIqaTCE&feature=related

Боргил Храванон   31.05.2009 21:18     Заявить о нарушении