Цицерон. Действие 3. Сцена 1

       ЦИЦЕРОН.
ДЕЙСТВИЕ 3 СЦЕНА 1
(Фессалоники. Дом Цицерона
В комнате Цицерон пишет письмо).
       Цицерон
 О, брат мой! Брат мой! Силы иссякают.
Как тяжело писать тебе об этом,
И жить вдали от Родины любимой,
Где так недавно, будучи в почёте,
Служил я честно Римскому народу.
И день, и ночь, я взгляд свой устремляю,
Туда, где ты, жена моя и дети,
Живёте грех мой тяжкий искупая.
Но в чём он грех мой, объясните, Боги?
Не в том ли, что, презрев опасность мщенья,
И наделённый властью и почётом.
Предотвратил мятеж я в славном Риме?
Я и сейчас заслугами Помпея,
Горжусь пред нашим Римским государством.
Но он нарушил святость нашей дружбы,
Забыл, чем он обязан был мне прежде.
Забыт друзьями я, мои заслуги
Перед великой матерью-Отчизной,
И бескорыстное моё служенье,
Во славу Рима, чести, и свободы,
Сгорело всё теперь, испепелилось.
И пепел пущен Клодием по ветру.
О, если б мог вернуться пилигримом,
Я в Отчий край неузнанным и нищим.
Земли родной коснуться с умиленьем.
Рукой своей от горя ослабевшей.
И как Антей воспрянул бы я духом
Чтоб снова стать в ряды борцов за счастье,
За честь Отчизны и любовь к народу,
Но изгнан я рукой немилосердной.
       ( входит Аттик)
 Кого я вижу?
       АТТИК (улыбаясь) Аттика, наверно,
Иль может, мой двойник сюда явился?
       
       Цицерон
Спасибо, друг мой, но каким же ветром
Тебя вдруг занесло?
       Аттик
Сюда? попутным.
( обнимаются и целуются)
       Цицерон.
Какие вести ты привёз из Рима?
Наполнена душа моя тревогой.
Ах, да, прости. Ты голоден наверно.
Эй, люди, живо! Столик нам накройте.!
Тащите всё, что вкусного найдёте.
       ( входят слуги накрывают стол и уходят)
Ну вот теперь поговорить мы можем.,
Рассказывай без всякого стесненья.
Я кое-что узнал из писем брата.
Мой дом сожгли. Всем верховодит Клодий.
Свирепствует подлог, разврат, насилье.
       АТТИК.
Да, погоди ж ты. Молвить дай мне слово.
Писать тебе об этом не хотелось.
Твои посланья я не мог спокойно
Читать без слёз и сильного волненья.
К тебе я прилетел на крыльях дружбы,
Пренебрегая Клодия запретом,
Чтоб побывать в гостеприимном доме.
Твою развеять грусть, тоску и горе.
       ЦИЦЕРОН.
Я об одном тебя лишь, умоляю,
Не укоряй напрасно за паденье.
Подвергнут я такому униженью,
Которого ещё и свет не видел.
Простить подавленность мою обязан
Я низко пал, да с высоты огромной.
Я консуляр, и вместе с тем изгнанник.
Отец Отечества, и жалкий нищий раб.
Я весь перед тобой с душой открытой,
Печальной, горькой участью гонимый.
Хочу спросить за что? Я жду ответа.
За то, что звал к согласию сословья?
Я был народу своему полезен.
Своим служеньем честным и примерным.
И к миру звал достойных, римских граждан,
Благословляя тогу над мечом.
Куда девали Боги мой рассудок?
Когда не видел, не хотел увидеть,
Что за спиной моей полно коварства.
Собралась нечисть, чтоб меня обидеть.
И в этот миг заснули видно, Боги.
Как на охоте псы добычу треплют,
Так меч грабителей изрезал тогу.
И Клодий стал у всех в большом почёте.
А я вот здесь, но было, было, время
Когда я спас Отечество от брани.
И даже Красс, Помпей, и Юлий Цезарь,
Меня за подвиг сей благодарили.
Всё быстротечно, и почёт и слава.
А, может, было свыше повеленье.
Богов нам недоступных, чтоб в изгнанье
Немедленно уйти мне и Катону?
       АТТИК
Не унывай, мой друг, пришёл я с вестью,
Не столь уж и плохой для нас обоих.
Помпей и Цезарь, выступив в сенате,
Потребовали твоего возврата.
И консулы за это же решенье.
И весь народ вернуть тебя согласен.
       ЦИЦЕРОН.
Как? Все хотят, что б снова я вернулся?
Чтоб наконец-то кончились страданья.
Я от вестей таких теряю разум.,
А как на это смотрит Публий Клодий,
Что в Рим вернётся враг закоренелый.
Иль может быть, я миру не опасен?
       АТТИК.
О, нет. Не мало сил ещё скопилось
Наполненной коварством, хлёсткой злобой.
Но Юлий Цезарь и Помпей остыли
К проделкам Клодия. Да и в сенате
Вернуть всё прошлое давно готовы.
Ну, мне пора, и отдохнуть, пожалуй.
И ночь уж о себе напоминает,
А утром мне в дорогу собираться,
Чтобы враги меня здесь не застали.
Пока ещё ты числишься в изгнаньи.
Но верь, мой друг, настанет час счастливый,
Когда домой вернёшься ты с триумфом.
       ЦИЦЕРОН.
Благодарю тебя за весть такую.
Ты в сердце старое вдохнул отвагу.
И я теперь решительности полон,
Вернуться в Рим с заслуженной победой.
       Занавес.


Рецензии