Без названия...
Wenn Groll den Schlafverschencht
Will die Nacht sich niemals
Lichten una sogar der Tuerschpalt
Erbarmt sich meiner nicht
Sonst liesse er den Morgen ein.
My translation into English:
When anger chases away the sleep
The night does never want to leave
And door crack has no pity for me
Then would it let inside the morning.
and Russian:
Когда гнев прогонит сон мой
Ночь не хочет расставаться.
Даже щель в двери жестока,
А не то впустила б утро.
Прочла эти строки в Германии, в печально прекрасном японском саду, где стоял мемориал японцам, погибшим в авиакатастрофе в той самой местности. Кажется там была и японская версия – оригинал, я не стала их срисовывать :)
Свидетельство о публикации №108052103439
Евгений Туганов 22.05.2008 02:38 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 22.05.2008 19:00 Заявить о нарушении