Три стихотворения из Райнера Марии Рильке

1.
* * *
Вот замок. Весь он бел и одинок.
А зрители уже глядят на сцену.
Больной вьюнок взбирается на стену.
И в мире все пути укрыл снежок.

Сверкает замок и земная твердь
Под сводом стылой шири небосклона.
Тоска по белым стенам бродит сонно.
Стоят часы. Сковала время смерть.

2.
Журчит ручей, поёт вдали
От пыли городской.
Среди кустов гудят шмели.
Я ж окружён тоской.

Лес одичал. Мир не объять.
А в сердце – свет огня.
И Одиночество, как мать,
Баюкает меня.

3.
Откуда эта падает листва?
Как будто в небесах сады увяли.
В пути качают листья головами;
И кажется порой: земля ночами
Летит из звёзд, как чья-то голова.

Мы падаем, как звуки наших лир.
Куда ни глянь – во всём оно, паденье.
И всё же есть у нас одно спасенье –
В ЕДИНОМ: Он в ладонях держит мир.


Рецензии
Очень любопытно... Знаю переводчика Вячеслава Куприянова, хочу посмотреть, что у него есть из Рильке. Очень интересно сравнивать строки разных переводчиков. Простите за нерецензию. Судя по фотографии, Вы так молоды, но переводов - читать и читать! Со Старым Новым Годом, Ян!

Варвара Оленина   13.01.2013 15:25     Заявить о нарушении