Всё померкло так быстро от фразы
«Продай аптекарь мне лекарство…
для души»
Всё померкло так быстро от фразы.
Глаз не видно – сплошная вуаль.
Я как волк заметался сразу
Криком воздух ночи порвав.
Что со мной ты сейчас натворила,
Превративши любовь в вольность слов.
«Не тебя, глаза полюбила
И твои кружева стихов».
Ты стоишь неподвижно вне тела
За моей напряжённой спиной …
Ощутив всесильно потерю
Я сорвался на волчий вой.
Свидетельство о публикации №108051201566
Даже непроизвольно можно ранить человека фразой, словом, а если уж специально... Заинтриговала позиция лир. героини - она не отождествляет глаза чел-ка с их обладателем? или в ее понимании любовь=любование стихами, глазами? Больше всего понравилось : "Превративши любовь в вольность слов", "Ты стоишь неподвижно вне тела" -что-то в них есть такое...цепляющее.
С уважением и теплом, Катерина
Катерина Снежная 11.07.2008 19:40 Заявить о нарушении
С ув. Вадим
Питерский 15.07.2008 16:15 Заявить о нарушении