Болит мое сердце

Es blutet mein Herz:
Meine Stadt ist zerstoert.
Ich habe den Donner des Krieges gehoert.
Flammen fielen vom Himmel herab.
Granaten gruben blutiges Grab.
Was menschlicher Geist schuf zu Gottes Ehre,
wurde ein Raub der daemonischen Heere.
Was in Frieden und Andacht konnte entstehen,
sollte in Teufelsatem vergehen.
Kunst im Inferno musste vergluehen.
Werden Ruinen einst wieder erbluehen?

Unermesslich sind Trauer und Schmerz.
Meine Stadt ist zerstoert.
Es blutet mein Herz.

       von Gisela Rosendahl
       0ktober - November 1991

Болит мое сердце: Мой город разрушен.

Зажженный войною огонь не потушен.
В земле там гранаты могилы изрыли,
Кровавые жертвы в могилы сложили.
Что создали люди со славу Господню,
Для демонов злобы добыча сегодня.
И то, что возникло в трудах и молитве,
Исчезнуть в безумной должно было битве.
Искусству в дыму суждено задохнуться.
А может ли жизнь сюда снова вернуться?
Печалью и болью сей мир перегружен.

Болит мое сердце: Мой город разрушен.


Рецензии
Добрый вечер, Владимир! Я переводы ваши воспринимаю, как ваши стихи. И сейчас они звучат так современно, что даже страшно. Как будто предвидели то, что происходит. Я думала об этом - вы выразили словами.
Заходите на страничку. Ольга.

Ольга Яхно   28.06.2014 22:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга. Мне уже говорили, что это созвучно тому, что происходит на Донбассе. Однако автор оригинала писала это к событиям в Югославии, а там такая же история была - натовцы разрушили страну внеся туда вражду и дикость

Александр Кронин   25.12.2016 15:52   Заявить о нарушении