Жорж Мустаки. В моем гамаке

Уж солнце где-то высоко.
А я не сняв ночной колпак,
Улегся смело и легко
В пустой гамак.

И лежа так из года в год,
Как мне диктует Зодиак,
Я полагаю , что не врет
Мне мой гамак.

А если лень - да труд грозит
Своим напором контратак.
Подушка подо мной скользит,
Да мой гамак.

Гляжу , как пашут там и тут -
Их дело , чувствую, - табак!
А я и пахну и цвету,
Как мой гамак.

Лишь ветер нежно треплет мой
непревзойденный силуэт
А я и летом и зимой
В душе - поэт.

Но если деньги все ж нужны,
То я не попаду впросак:
Куплю диплом за полцены
На мой гамак.

Гамак ухожен и не стар,
Удобен словно кадиллак.
Почти, как дом, как будуар,
О, мой гамак.

Вокруг него парфюм сплошной.
Витает афродизиак.
Боюсь ложиться вверх спиной
В пустой гамак.

В нем место лишь на одного,
Двоих в нем ждет постыдный крах.
Все можно сделать без него,
В траве.



Georges Moustaki
DANS MON HAMAC


Le soleil s'est pose la-haut,
Leger comme un matin de Paques.
Moi, je suis couche sur le dos,
Dans mon hamac.

Ca dure depuis des annees,
C'est dans mon signe du Zodiaque.
Peut-etre meme que je suis ne
Dans mon hamac.

Parfois je voudrais travailler,
Mais y'a ma flemme qui contre attaque
En me glissant un oreiller
Dans mon hamac. Oui, c'est ca, mon vieux.

D'ailleurs, a voir les autres faire,
Je sens bien que ca les detraque.
Moi, j'ai une sante de fer
Dans mon hamac.

Je n'ai pas froid, je n'ai pas chaud,
Je n'ai pas faim, je n'ai pas soif.
Le vent tendrement me decoiffe
Et vient me caresser la peau.

Oui, mais l'argent, faut pourtant le trouver,
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac:
Je me fais payer pour le brevet
De mon hamac.

C'est un hamac etudie pour,
Suspendu comme une Cadillac,
Presque une maison, un nid d'amour
Que mon hamac.

Aussi lorsqu'il y a dans l'air
Un doux parfum aphrodisiaque,
On peut voir les feuilles a l'envers
Dans mon hamac.

Mais s'il y a de la place pour un,
Quand on est deux, ca change et crac.
Tout compte fait on est aussi bien
Sur l'herbe.


Рецензии
Перечитываю уже не первый раз. Притягивает Ваш гамак :) Ну и что же, что:

В нем место лишь на одного,
Двоих в нем ждет постыдный крах...

Если честно, по-моему, Вы его немножко присвоили, но я сама люблю так делать.

Ирина Бараль   12.05.2008 19:19     Заявить о нарушении
Спасибо за одобрение! Мы же с вами не электронные, можно кусочек сердца своего оставить в стихах!

Валентин Литвинов   12.05.2008 23:19   Заявить о нарушении
Не помню кто и откуда, но помню, что написано это было по-французски:

Увидев гамак, в котором сидели двое,
Кто-то умный придумал лифчик...

Евгений Туганов   13.05.2008 21:20   Заявить о нарушении
Ах, мсье, как это тонко!

(представьте - тоже было по-французски).

Евстасия   18.05.2008 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.