Монолог шмекера

Это стихотворение однажды было зачитано командиром полка на общем построении.

Монолог шмекера

Сыграл закат вечернюю зарю,
Чекистка Зоя вышла из кантина,
Я на неё во все глаза смотрю,
Она жуёт японскую резину.

Вчера сюда я парашют принёс,
Мне за него афошки обещали,
Майор из ХАДа сунул длинный нос,
Они меня на месте задержали.

Немного перед строем постоял,
И пару раз предателем назвали,
Ну, ничего, и я не обнищал,
Ведь командиры к совести взывали.

Чекистка Зоя в темноте сидит,
Поднять глаза я на неё не смею,
Мне не за что её теперь купить,
Продать осталось только портупею.

Хотя, за мной, наверно, не следят,
Пойду, стащу у лётчиков гранаты,
Вот только бы тихонько их загнать,
И Зою на три дня куплю, ребяты.

1986 г.

Шмекер – спекулянт, расхититель.
Чекистка – чековая (валютная) проститутка.
Кантин (дукан) – маленький частный магазинчик.
Афошки (афгани) – местные деньги.
ХАД – служба государственной безопасности в ДРА до 1986 г.


Рецензии