ангел
Что я – увенчанная дева,
И рядом Ангел был, и Он
Прогнал печаль, что я не смела.
Из глаз моих страданий нить
На пух крыла тогда струилась.
Ведь Ты помог мне боль забыть,
Твоей я силой восхитилась.
Взмахнув крылом, Ты улетел.
И солнце осветило тропы.
В груди не сердце – щит от стрел,
И слезы стали сотней копий.
Я буду ждать: Ты прилетишь опять.
Я буду старше и мудрее.
Я буду душу закалять.
И будут волосы снегов белее.
. . . . . . . . . . . .
для успешного сравнения с оригиналом вашему вниманию предлагается W.Blake "The Angel"
I dreamt a dream! What can it mean?
And that I was a maiden Queen,
Guarded by an Angel mild:
Witless woe was ne’er beguil’d!
And I wept both night and day,
And he wip’d my tears away,
And I wept both day and night
And hid from him my heart’s delight.
So he took his wings and fled;
Then the morn blush’d rose red;
I dried my tears, and arm’d my tears
With ten thousand shields and spears.
Soon my Angel came again:
I was arm’d, he came in vain;
For the time of youth was fled,
And grey hairs were on my head.
1 ne’er=never
2 beguil’d=beguiled
3 wip’d=wiped
4 blush’d=blushed
5 arm’d=armed
6 arm’d=armed
Свидетельство о публикации №108050302786
Евгений Туганов 03.05.2008 21:39 Заявить о нарушении