Ромео и Ромео продолжение - 2

Действие 2


Ночь. Роскошный сад старинного поместья в Замке семьи Капуллеев. Наконец наступило затишье после шумного карнавала. Здесь, под таинственным светом луны происходит первая романтическая встреча и свидание двух влюблённых.

Автор:

Напрасно битый час, скучающий Меркурио
Сбивал листву с макушек дерева и сучья
Томясь от ожиданий, закручинился.

Меркурио:

«О, мой Ромео ты опять влюблён!
Ну почему я не родился нимфой стройной?»


Автор:

Ему без друга скучно пресно всё!
Тем временем Ромео из Монтеев
Смог выбраться из улья без потерь.
Его узнал один Тибальд из рода Капулеев,
Но ров толпы от ссор развёл врагов.

Ромео Монтелли:

«Описан, сей пленер, он говорил конкретно:
Зеркальный пруд с застывшею водой,
За ним стена в каракульче из плюща
Глухие окна гаснут - это хорошо!»

Автор:

Монтелли спрятался за ширмами лианы
Заметней звезды, очищаясь при Луне:

Ромео Монтелли:

«Как бьется сердце,
Улететь в высь хочет рьяно
Ну, где ж ты милый я внизу уже!»

Автор:

Вот постепенно умолкая в отдаленье
Звук карнавала смолк, вступился хор цикад,
Тихонько вскрикнув створкой двери
Балконный зев вдруг распахнулся в сад.

Ромео Монтелли.

«Ромео, здесь стою в тени средь статуй,
Тебя я ждал, и ты спешил ко мне!»

Автор:

Сам ловко прыгнул, ухватив за выступ камни
И подниматься стал на скользком желобке.

Ромео Капулли.

«Я знал, я был уверен парень,
Что ты найдешь меня, лишь тише говори -
Еще не спят в других опочивальнях.
Приди ж ко мне молю не упади!»

Автор:

И только заступил один ногой на мрамор,
Второй навстречу устремился второпях,
И долго так обнявшись, словно братья
Они стояли на свой риск и страх.

Ромео Капулли:

Прошу тебя давай уйдем от выдающих видов -
Туда под амфоры с кустами щедрых роз.
Открой мне, наконец, своё загадочное имя
Ну, сколько в мыслях повторять я буду: «Он!»

Ромео Монтелли:

«Ромео, что ж говорю сейчас его тебе –
Знай, что я твой тёска и зовут меня Ромео!»

Ромео Капулли:

«Моё ты имя повторяешь вновь зачем-то?»

Ромео Монтелли:

«Ромео я как ты, но самому себе не верю,
Ведь с продолжением оно совсем иным
Столь одиозным по значению – Монтелли…
И это так теперь, увы, трагично и смешно,
Что не гони, за дерзкий каламбур, его заслышав!»

Ромео Капулли:

«Так ты оказывается недруг наш Монтелли?
И врал мне с самого начала, с первой встречи!»

Ромео Монтелли:

«На празднике и только лишь тогда?
О нет, на это не надейся честное дитя!
Обманывал злодей тебя ещё с тех пор,
Когда резвился в звонкой колыбели он.
И вот вдруг чарами пленившись до упора,
Бросает буквы в ненасытность лингвы рта
Для пробуждений призраков из пара,
Где чувствуешь подвох мой и коварство?
Тебя я, стоя на коленях, умоляю
Не зреть во мне предательской подставы,
Не убивать презренного раба -
У ног твоих покорно умираю!
Или ответь немедленно сейчас,
Как мне родиться заново опять?
На этот справедливый свет чтоб дважды,
Но с новым именем влюбить тебя в себя!»

Ромео Капулли: (про себя)

«Ах, эти карие глаза они невинны изначально
И сколько муки в них сейчас –
Беда кипит немая!
И что на самом деле поменяло б имя?
Лишь индексатор продолженья чина»

Ромео Капулли: (продолжая уже вслух)

Что ж получается забавная картина!
Я, значит, назван был как ты, а ты как я?»

Ромео Монтелли:

«Мы оба как галактики имён единство,
Протоны близнецов в перверсиях, в мечтах -
За что ж сердиться отраженьям на себя?»

Ромео Капулли:

«Ромео, славный мой, забыты все фамилии,
Ведь если Солнцем будет названа Луна,
От этого на небесах не изменить светила
Планета ночи не соперница для дня!».

Ромео Монтелли:

«А я с ума чуть не сошел и вниз не спрыгнул!
Меж нами больше недомолвок нет? Ура, ура!
Стою перед тобой воистину раскрытый
Приказа к жизни жду или её конца!»

Автор:

У времени янтарь елейных поцелуев
Ромео Капулей разлит в объятьях друга,
В его прикосновеньях как в космосе пропав.
И вот теперь Капулли активней стал Монтелли
Хмельная сила дерзких и равноправных рук
В подробнейшем касанье на шее цепких губ.
Их двое во Вселенной, в эмоциях томлений,
Вся жимолость волос и влажный взора лук,
А предстоящий день как будто век разлук!
И как расстаться хоть на миг светлеет всё вокруг?

Ромео Капулли:

«Я буду впредь как девушка одетый!»

Автор:

Ромео Капуллеи вдруг чётко явит вслух.

(продолжает)

«И мы поженимся с тобой, и будет свадьба
Никто не в силах половинки разделить!»

Ромео Монтелли:

«Любимый мой, сердечко я согласен –
Фортуна ставит в радости релиз!»

Ромео Капулли:

«Я знаю одного священника в опале!
Его испросим исключенье сделать нам.
Он обвенчает нас в развалинах церковных,
Какое право дело посторонним,
Как люди женятся, чтоб вместе быть всегда?»

Ромео Монтелли:

«Малыш забыл ещё одно препятствие большое,
Что между семьями всегда извечная война,
Но мы с тобою будем вместе - ты и я!


Действие 3.


Следующая глава посвящена необыкновенной свадьбе, которая, в конце концов, всё же состоялась. Однако дальнейшие события стали развиваться весьма стремительно, а по своему трагическому накалу и печальными последствиями превзошли все наши самые осторожные и наивные ожидания. Кто-то сказал, что надежда умирает последней?

Автор:

Весь день Монтелли прибывал на взводе
Как будто рвущая в колке струна
На площадь он пришел, как и условились,
В тревожном нетерпенье ожидал гонца.
И вот Кормилица по лестнице взошла,
Прилично опоздав - такая тучная бедняга
Вся словно ёлка в модной мишуре убранств
Устав нести на необъятном теле платье,
Но с явным подтверждением добра.
Издалека решила начинать чуть отдышавшись:

Кормилица:

«Ох, я на пекле этом словно с мясом пирожок,
А ты меня вопросами арканишь!
Терпенье ждать ответа, больше нет сынок?
Вот - это минус твой запомни правило!
Где ж добродетель да смиренье к старшим?
И что задумали, не знаю право,
Однако слушай следующее парень.
Тебе записка от него помялась больно вот,
Теперь держи ещё его батистовый платок
И даже поцелуй в две щеки сразу – чмок…
По-моему, я не забыла и рассказала всё!»

Автор:

И ровно через час предстал Ромео
Пред входом в низенькую келью.
Там пробыл долго в тесноте сырой
Решив, что сразу без утайки только правду
Поведает, не обходя углы, нюансы.
Отец Флоренцо долго слушал, порицая
В отчаянье, качая головой,
Но разумом всё больше понимая,
Что случай сей серьёзный, а не трёп.
Сквозь призму усмотрел преграды к жизни,
Он слишком долго был в немой глуши,
Чтоб не заметить, словно в лупу клиньев
Над беззащитностью неопытной души.

Отец Флоренцо:

«Что будет с ними, если так их бросить?
Враз снисхождения, лишив и помощи!»

Автор:

Обряд назначен был назавтра тот
Ромео, окрылённый с полной скоростью,
На площадь мчался со всех ног
К Кормилице уснувшей непристойно.

Как бесконечна ночь от криков расстояний
В них безграничность беспредельности нытья,
Когда в проекции орущего сознанья
Сливает Инь с ним, продолжаясь в Янь.
Как извернувшись на стальной подушке,
Нащупываешь с трепетной мольбой
Платочек мокрый скомканной игрушкой
От запаха её, хмелея через стон.
И он не спит, ты точно это знаешь
Соитие движений в унисон
Вот, наконец, спасением спускаясь
Предутренний туман унял костёр!

Свадьба Ромео и Ромео.

Развалины зияют романтично,
Собою, подпирая небеса
Вопросы катехизиса в куплетах
Как трели жаворонков в назиданиях.
Над головами над душистыми венками
Кружится шмель, вальсируя с пчелой
Дух полевых цветов природ слиянье
В событие добавил серебро.
Всю волю в этот раз собрал Флоренцо
Ведь он и так от лона отлучён
Отшельник под печатью едкой ересь
Отвержен не был в суете мирской.
И так же слово нёс он, как и прежде
Как те, кто верил без сомнений и потерь
Альтернатив, которые не ищут
За параллелями канонов из петель.
Те и другие строго судят человека!
Но единицы всё ж встают, наперекор
Пытаясь сохранить в нас каждом светоч,
Не разлучив подобие с Творцом.
Итак, свершился, брак, что назван однополый
С обрядом символизма с двух сторон
В стремлении наивном к образцам и нормам
За право доказать свою любовь. .."


продолжение следует...........


Рецензии
...Но единицы всё ж встают, наперекор
Пытаясь сохранить в нас каждом светоч,
Не разлучив подобие с Творцом.
Итак, свершился, брак, что назван однополый
С обрядом символизма с двух сторон
В стремлении наивном к образцам и нормам
За право доказать свою любовь. ..

Очень сильно, Ноника.... сколько времени прошо с тех пор, как это прочитал впервые, так по прежнему и остаюсь сбитым на повал этими строчками. спасибо.
всё остальное очень интересно и захватывающе.

Амидиас   16.05.2008 16:06     Заявить о нарушении