По водам озера. Сильвия Плат
Черны деревья, пьющие отсюда воду - где-то
В чужой стране своею тенью покрывают землю.
Лишь малый свет доносится с цветов в воде.
И листья не торопят вовсе:
Остерегайтесь тьмы, их формы словно шепчут.
Холодные миры слетают с весел.
И чернота пропитывает нас, и рыб внизу,
В прощальном жесте бледные склонились ветви.
Открылись среди лилий звезды.
Как не ослепнуть от сирен что так безмолвны?
Так от восторга, затаив дыхание, души умолкают.
* * *
Crossing the Water
by: Sylvia Plath
Black lake, black boat, two black, cut-paper people.
Where do the black trees go that drink here?
Their shadows must cover Canada.
A little light is filtering from the water flowers.
Their leaves do not wish us to hurry:
They are round and flat and full of dark advice.
Cold worlds shake from the oar.
The spirit of blackness is in us, it is in the fishes.
A snag is lifting a valedictory, pale hand;
Stars open among the lilies.
Are you not blinded by such expressionless sirens?
This is the silence of astounded souls.
Свидетельство о публикации №108041801251