Отравленное древо. Уильям Блейк
Вспылил, и злость ушла потом.
Дорогу враг мне заступил:
И я смолчал, но злость растил.
Слезы лил, дарил ей страх,
С ночи до самого утра,
Озарял улыбкой лживой,
Не жалел и слов красивых.
День и ночь она росла,
Плод пресветлый родила;
Враг прельщен его красой,
Паче тем что он лишь мой.
В сад проник, не в силах ждать,
Под покровом ночи взять:
Утром рад был я узреть,
Там его настигла смерть.
* * *
A Poison Tree
by: William Blake
I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I watered it in fears,
Night and morning with my tears;
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright;
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine,
And into my garden stole,
When the night had veiled the pole:
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree.
Свидетельство о публикации №108041702027