Даже тогда
корни земли
нежно ее разорвут
на части,
даже когда
реки вырвутся
из берегов,
очищая путь себе
в одночасье,
даже когда
не останется снов
и в хрип уйдут
все слова о счастье,
даже тогда
уцелеет любовь,
и это правильно будет
отчасти…
АВТОРСКИЙ ПЕРЕВОД НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК
НАВІТЬ ТОДІ
Навіть коли
коріння землі
ніжно її розірвуть
на клапті,
навіть коли
ріки вирвуться
з берегів,
очищаючи шлях собі
одночасно,
навіть коли
не залишиться снів
і в хрипі потонуть
слова про щастя,
навіть тоді
вціліє любов,
і це правильно буде
почасти...
Свидетельство о публикации №108041003619
Привет, Любико!
Игорь Белкин 03.05.2008 11:23 Заявить о нарушении